Примеры употребления "низком" в русском с переводом "poor"

<>
Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики. Media owners and managers are also at fault for poor quality.
На очень низком уровне организованны работы по метрологическому обеспечению средств измерений. Metrological support for measuring tools is very poorly organized.
Рабочие из бедных стран рады возможности работать в развитых странах даже в тех случаях, когда заработная плата находится на предельно низком уровне. Workers from poor countries welcome the opportunity to work in advanced countries, even at what seem like rock-bottom wages.
В то же время сотрудничество между союзными властями и властями Республики Черногории находится на низком уровне, а в некоторых областях вообще отсутствует. At the same time, the degree of cooperation between the Federal authorities and those within the Republic of Montenegro is poor and, in some areas, non-existent.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне. China’s growth would be more efficient if these proportions changed in favor of education, including vocational training, which is very poorly developed.
Неопытность персонала и ограниченность ресурсов проявились в несообразных судебных решениях, в большом количестве нерассмотренных дел, низком уровне взаимодействия по делам между судами, ограниченном доступе к информации, а также в слабом и неэффективном управлении. Inexperience and limited resources have manifested themselves in inconsistent court rulings, a backlog of cases, poor transfer of cases between courts, limited access to information, and weak and inefficient administration.
В только что опубликованном докладе, целевая группа пришла к выводу, что, несмотря на то, что общее состояние науки в Мусульманском мире остается на низком уровне, можно многое сделать для того, чтобы его эффективно и действенно улучшить. In a just-released report, the task force concludes that, though the overall state of science in the Muslim world remains poor, much can be done to improve it effectively and efficiently.
Миссия по оценке провела всеобъемлющий обзор структуры и деятельности национальной полиции на всей территории страны в целях выявления причин прекращения функционирования правоохранительных органов, в частности в Дили, а также областей, в которых оказание услуг осуществлялось на низком уровне. The assessment mission conducted a comprehensive review of the structure and performance of PNTL throughout the country with a view to identifying the causes of the breakdown of law enforcement, particularly in Dili, and areas of poor service delivery.
Это повысило объёмы производственного экспорта во всём мире и сохранило инфляцию на низком уровне, что, в свою очередь, повысило спрос на энергию и сырьё, поставляемые из развивающихся стран, привело к росту товарных цен и принесло выгоду многим бедным странам. This lifted manufactured exports around the world and kept inflation down, which in turn boosted demand for energy and raw materials from the developing world, pushing up commodity prices and benefiting many poor countries.
Несмотря на то, что в большинстве случаев благодаря структурной перестройке и приватизации государственного сектора в этих странах повышались темпы роста, сокращались размеры дефицита по текущим статьям платежного баланса и улучшалось состояние государственного бюджета, реальные доходы на душу населения продолжали снижаться, процент малоимущих, особенно в наиболее уязвимых группах населения, оставался высоким, а показатели развития человеческого потенциала сохранились на низком уровне. Even though they generally experienced improved growth indicators, reduced current-account deficits and improved public finances owing to the restructuring and privatization of the public sector, per capita real income continued to fall and poverty remained persistently high, especially among the most vulnerable groups of society, while human development indicators continued to perform poorly.
Низкий уровень образования также влияет на здоровье. Poor education also affects health.
Низкое качество звука или звук не воспроизводится. The sound quality is poor or doesn't work.
Низкое качество видео или видео не воспроизводится. The video quality is poor or doesn't work.
Улучшено получение настроек при низкой скорости подключения Improved setting fetching in poor connectivity
Счетчики производительности RPC демонстрируют низкую производительность сервера RPC Performance Counters Indicate Poor Server Performance
низкое качество инфраструктуры и пренебрежение необходимостью ее улучшения; the poor and neglected quality of the infrastructure;
Качество видео (звука) низкое или видео (звук) не воспроизводится The video quality or the sound quality is poor or doesn't work
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов: A symptom of this is India's poor performance in international comparisons of universities:
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
Прославление прошлого может даже компенсировать политические последствия низких экономических показателей. Glorifying the past can even offset the political ramifications of poor economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!