Примеры употребления "низком качестве" в русском

<>
Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики. Media owners and managers are also at fault for poor quality.
Главная проблема заключается в чрезвычайно низком качестве системы образования в регионе. The main problem is the extremely low quality of the region's educational system.
Однако показатель среднего часового заработка на уровне -0.2%, а также отрицательная корректировка заработной платы предыдущего месяца, говорят о низком качестве рабочих мест, и что самое важное для политики ФРС, это отсутствие инфляционного давления. However, the -0.2% reading in average hourly earnings, as well as the negative revision to last month’s earnings, spoke to a low quality of jobs and, most importantly for Fed policy, no inflationary pressure.
позднее из модели была исключена категория «боевые машины» в связи с низким качеством (отсутствием разбивки) и недостаточным количеством данных. The combat vehicles category was later dropped from the simulation, due to the poor quality (lack of attribution) and insufficient amount of data.
Вторая проблема – низкое качество образования. The second challenge is the low quality of education currently being delivered.
Товары низкого качества высылаются назад за счет поставщика. Wares of inferior quality will be returned at the cost of the supplier.
Эта работа была насущно необходима ввиду нехватки и, во многих случаях, низкого качества связанных с инвалидностью данных, особенно в развивающихся странах. This work was greatly needed because data on disability, especially in developing countries, were scarce and often of poor quality.
Этот дополнительный пул исходящей почты используется для отправки сообщений низкого качества. This secondary outbound email pool is only used to send messages that may be of low quality.
Причина очевидна: очень низкое качество руководства в Таиланде. The cause is obvious: the inferior quality of governance in Thailand.
Иностранные работодатели потрясены низким качеством системы образования Таиланда, дипломированные специалисты которой имеют очень слабое знание иностранного языка и обладают скудными аналитическими навыками. Foreign employers are appalled by the poor quality of Thailand's education system, whose graduates have little foreign language proficiency and possess scant analytical skills.
Эту возможность использовали редко и в основном для того, чтобы оставлять комментарии низкого качества. This facility was rarely used and the majority of comments posted by these accounts were of low quality.
Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск. Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer.
Безусловно, некоторые из тех, кто отрицает научный подход, лишь являются необразованными, с научной точки зрения, вследствие низкого качества научного образования в Америке. To be sure, some of these deniers are simply scientifically ignorant, having been failed by the poor quality of science education in America.
Вниз по течению Сырдарьи и Амударьи низкое качество воды имеет серьезные отрицательные последствия для здоровья населения. Downstream on the Syrdarya and Amudarya, the low quality of water has serious negative health effects.
Другими важными проблемами, которые необходимо решать в данном бассейне, являются загрязнение из точечных источников, низкое качество питьевой воды и качество грунтовых вод. The pollution load from point sources, the poor quality of drinking water and ground water quality are other important issues to be addressed in the basin.
Отмечая, что услуги в области дошкольного образования полностью переданы частному сектору, Комитет выражает обеспокоенность по поводу низкого качества дошкольного образования, сильной нехватки учреждений по подготовке воспитателей и ненадлежащего контроля за частными дошкольными заведениями. While noting that the pre-primary education services have been fully entrusted to the private sector, the Committee is concerned about the low quality of pre-primary education, the severe limitation of teacher training capacity and the inadequate monitoring of private service providers.
И хотя некоторые солдаты сетовали на низкое качество помощи, сомневаясь в готовности США поддерживать, Козак отметил, что такие шаги все равно важны. While some soldiers said that the poor quality called into question the US’ commitment, Kozak said that the donation still mattered.
Несмотря на постоянную тенденцию к снижению, величина показателя материнской смертности в Монголии все еще сравнительно высока и отражает действие таких факторов, как экономическое положение, экологическая обстановка, плохое состояние инфраструктуры и низкое качество медицинского обслуживания. Despite the continuously decreasing trend the maternal mortality rate is still relatively high in Mongolia due to factors like the economic situation, environmental conditions, poor infrastructure, and the low quality of medical services.
Низкое качество информации являлось, по-видимому, результатом нескольких факторов: малой заинтересованности давать ответ, неудачного фор-мата вопросника и трудностей определения пара-метров международных проектов. The poor quality was probably the result of several factors: the low motivation to respond, problems with the questionnaire format and difficulties in defining the parameters of international projects.
В докладе было далее заявлено, что общее низкое качество работы в судах и отсутствие профессионализма и мотивации, особенно со стороны судов первой инстанции, увеличило и так уже огромное количество накопившихся дел, ожидающих рассмотрения в апелляционных судах. The report further stated that the general low quality of work in the courts and a lack of professionalism and motivation, especially on the side of the first-instance courts, increased the already overwhelming backlog of cases pending in appeal courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!