Примеры употребления "низки" в русском с переводом "low"

<>
В Швейцарии процентные ставки традиционно низки. Interest rates are traditionally low in Switzerland.
Помимо всего, процентные платежи греческого правительства исключительно низки. Moreover, the Greek government’s interest payments are exceptionally low.
Цены на нефть и сырьё также низки или снижаются. Oil and commodity prices are low or declining.
Подобные ставки сейчас столь же низки во многих странах. Such rates are similarly low today in many countries.
Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной. With real rates so low, a pause at the New Year would be pre-mature.
Сегодня в Великобритании невероятны низки барьеры, мешающие лишению гражданства. Today, the UK has an extremely low bar for revoking citizenship.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. We are alarmed that expectations for COP17 are so low.
На мой взгляд, такие процентные ставки были бы слишком низки. In my judgment, such rates would be too low.
В целом, у Евросоюза либеральный режим торговли, а внешние тарифы низки. After all, the EU has, in general, a liberal trade regime, with low external tariffs.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом. But so low are American expectations that they scarcely care.
Думаю, что тут затраты настолько низки, насколько вообще это возможно для производства. So, I think it's as low-cost as we're likely to be able to come up and make things.
Барьеры на пути развязывания кибервойн крайне низки, причём даже для негосударственных структур. The entry barriers to cyber warfare are remarkably low, even for non-state actors.
Темпы развития фондового рынка также были очень низки в начале 90-ых гг. Stock market volatility was also very low during the early 1990's, before reaching new peaks later in the decade.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки. In comparison to the cost of military intervention and peacekeeping, the financial costs here are ridiculously low.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки. As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low.
Что же можно сделать для изменения моделей потребления в условиях, когда цены на топливо столь низки? With fuel prices so low, what can be done to change consumption patterns?
Высокую стоимость активов часто оправдывают тем, что реальные (с поправкой на инфляцию) долгосрочные процентные ставки очень низки. One oft-heard justification for high asset prices is that real (inflation-adjusted) long-term interest rates are very low.
Изначальные условия настолько низки, что только высокие и продолжительные темпы роста смогут оказать значимое воздействие на сокращение бедности. Initial conditions are so low that only high and sustained growth levels may have a noticeable impact on poverty reduction.
Впрочем, более внимательный анализ этих индикаторов позволяет сделать вывод, что, хотя долгосрочные риски остаются существенными, краткосрочные риски достаточно низки. But closer examination of those indicators suggests that, while the longer-term risks remain substantial, the short-term risks are rather low.
Этот шаг помог бы разорвать порочный круг, в котором цены на активы низки, а легитимность частной собственности не высока. This would help break the vicious cycle of low asset prices and the low legitimacy of private ownership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!