Примеры употребления "низким ставкам" в русском

<>
Переводы: все30 low rate15 другие переводы15
Разумеется, банки не обязаны кредитовать по низким ставкам, они могут делать это с любой процентной ставкой (выше базовой процентной ставки, установленной центральным банком). Of course the banks don't have to lend at a lower rate, they can lend at any rate they want to (above the base rate of the central bank sets).
Почти все те, кто имеет излишек средств, чтобы владеть обыкновенными акциями, располагают доходом, достаточным для того, чтобы подвергнуться налогообложению хотя бы по самым низким ставкам. Almost anyone having enough surplus funds to own common stocks will probably also have enough income to be in at least the lowest tax bracket.
Эта система была изменена законом от 4 августа 1995 года, который предусматривает дегрессивную шкалу для всего комплекса предпринимательских взносов применительно к низким ставкам заработной платы. These measures were amended by the Act of 4 August 1995, which introduced a sliding scale of reductions applicable to all employer contributions paid on low salaries.
Основная тема – это то, что более жесткая экономия для Великобритании = более слабому росту = более «голубиному» Банку Англии = более низким ставкам больший промежуток времени = более слабому фунту. The main theme is that more austerity for the UK = weaker growth = a more dovish Bank of England = lower rates for longer = a weaker pound.
Перепрофилирование – это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке. Reprofiling is a euphemism for debt restructuring, which allows countries to borrow from existing creditors for longer periods and at lower interest rates than they would be able to do on the open market.
Ипотечные закладные с фиксированной 6% ставкой были заменены закладными с переменной процентной ставкой, где выплаты процентов были привязаны к более низким ставкам срочных долговых обязательств казначейства США (так называемых T-bills). Fixed mortgages, with interest rates at 6%, were replaced with variable-rate mortgages, whose interest payments were tied to the lower short-term T-bill rates.
В 2007 году погодные условия стали причиной низкого урожая, и семьи, заранее продавшие свой урожай по установленным на тот момент низким ставкам, позже были вынуждены покупать собственный рис по более высоким ценам. In 2007, weather conditions resulted in a low yield and families that had sold their harvest in advance, at the lower rates of that time, were later forced to buy their own subsistence rice at higher prices.
В странах, где нужна финансовая строгость для предотвращения финансового кризиса, денежная политика должна быть намного мягче - благодаря более низким ставкам и насыщению экономики денежной массой - чтобы компенсировать рецессионный и дефляционный эффект финансовой строгости. First, in countries where early fiscal austerity is necessary to prevent a fiscal crisis, monetary policy should be much easier - via lower policy rates and more quantitative easing - to compensate for the recessionary and deflationary effects of fiscal tightening.
Также налоговые системы, в которых такие миллиардеры, как Уоррен Баффет, платят меньше налогов (в процентном отношении к его доходу), чем его секретарь, или в которых спекулянты, которые помогли обрушить мировую экономику, облагаются налогом по более низким ставкам, чем те, кто работает, чтобы получить свой доход, усилили эту тенденцию. And tax systems in which a billionaire like Warren Buffett pays less tax (as a percentage of his income) than his secretary, or in which speculators, who helped to bring down the global economy, are taxed at lower rates than those who work for their income, have reinforced the trend.
Вмешательство Драги ознаменовало начало нового цикла. Негативная спираль закрутилась в обратную сторону, дав старт позитивному кредитному циклу: снижение премий за риск позволило как банкам, так и правительствам перефинансироваться по более низким ставкам, благодаря чему увеличилось доступное экономике кредитование, что способствовало восстановлению экономики и, тем самым, повышению доходов государства. Draghi’s intervention marked the start of a new cycle: the doom loop reversed, and became a benign credit cycle in which lower risk premia allowed both banks and governments to refinance at lower rates, making more credit available to the economy and thereby fueling a recovery that increased government revenue.
Если позиция представителя Канады состоит в том, что продавец в режиме собственности удер-живает полное право собственности на актив, и поэтому покупатель не может предоставлять какую-либо форму обеспечительного права в активе, то эта позиция противоречит лежащей в основе проекта руководства политике, позволяющей получать кредит по более низким ставкам. If the position of the representative of Canada was that a seller in an ownership regime retained full ownership of an asset so that it was impossible for a buyer to grant any form of security right in the asset, that position ran counter to the policy underlying the draft Guide of enabling credit to be available at cheaper rates.
В соответствии с этим механизмом, контролируемым государством предприятиям из участвующих стран предлагается 90 дней для оплаты 40 % стоимости импорта сырой нефти из Венесуэлы, а для покрытия остальной части стоимости закупок предоставляются кредиты на 25 лет по низким ставкам в размере 1 % и с установлением двухлетнего грационного периода при погашении кредитов. Under the arrangement, State-controlled entities from participating countries were offered up to 90 days to pay 40 per cent of the cost of crude oil imports from Venezuela, with loans being extended to cover the rest of the bill over a period of 25 years, at a low interest rate of 1 per cent and a 2-year grace period for repayment.
Тот факт, что Газпром занял первое место, свидетельствует о способности его менеджмента выдерживать низкие цены на нефть и природный газ, запреты на получение кредитов по низким ставкам в Европе и сохранять позицию ведущего иностранного поставщика природного газа в Европу — то есть на тот рынок, на котором Соединенные Штаты отчаянно пытаются закрепиться. That Gazprom is No. 1 is a testament to its management's ability to weather low oil and gas prices, bans from low interest rate credit in Europe, and its secured position as the EUs leading foreign supplier of natural gas, a market the United States is desperate to tap.
Был приведен довод о том, что уже этот факт может воспрепятствовать увеличению расходов на перевозку, которые в конечном итоге будут перекладываться на потребителей, поскольку, как это известно, ассоциации взаимного страхования (" клубы P & I ") работают весьма эффективно и могут предлагать своим участникам расширенное покрытие по более низким ставкам, чем те, которые компании, занимающиеся коммерческим страхованием, предлагают грузовладельцам. It was argued that this by itself might prevent an increase in transportation costs to be eventually borne by consumers, since mutual associations offering protection and indemnity insurance (“P & I clubs”) were known for working efficiently and might offer extended coverage to their associates at lower rates than commercial insurance companies offered to cargo owners.
Режим обеспеченных сделок, признающий обеспечительные права в банковских счетах и содержащий четкие правила, касающиеся создания, действительности в отношении третьих сторон, приоритета и принудительной реализации обеспечительных прав в банковских счетах будет способствовать предоставлению кредита по более низким ставкам при заключении сделок, в рамках которых обеспечительное право в банковском счете является необходимым или существенным элементом решения кредитора о предоставлении кредита. A secured transactions regime which recognizes security rights in bank accounts and provides clear rules relating to the creation, effectiveness against third parties, priority and enforcement of security rights in bank accounts will encourage the extension of credit at lower rates in those transactions where a security right in a bank account is a necessary or significant part of the decision of the creditor to extend credit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!