Примеры употребления "низкие цены" в русском с переводом "low price"

<>
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами. For some, low prices would render them insolvent.
Охотно предоставляем Вам наши самые низкие цены на указанные Вами товары. We are pleased to submit our lowest prices for the goods you inquired about.
В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены. In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices.
Плохая новость в том, что низкие цены приведут к ещё большим затруднениям в основных странах-экспортёрах нефти. The bad news is that low prices will place even greater strains on the main oil-exporting countries.
Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами. The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators.
Для других низкие цены будут огромной возможностью покупать, предполагаемая прибыль от которой значительно превзойдет прибыль от кредитования в настоящее время. For others, low prices would be a tremendous buying opportunity, whose prospective return far exceeds returns from lending today.
Компании много занимают для запуска стартапа, накапливают крупные фиксированные затраты и предлагают на первых порах столь низкие цены, что получают одни убытки. Companies borrow a lot to start up, accumulate large fixed costs, and offer such low prices at first that they lose money.
Тем самым, низкие цены будут и дальше поддерживать рост экономики, даже если развивающиеся страны-импортёры продолжат использовать свои сбережения для сокращения субсидий. Thus, low prices should continue to support growth, even if emerging-market importers continue to use the savings to cut subsidies.
Учитывая, что с доходами и рабочими местами у американских потребителей уже давно имеются серьёзные проблемы, в своём экономическом выживании они полагаются на низкие цены. With their incomes and jobs under long and sustained pressure, American consumers count on low prices for their economic survival.
Наши низкие цены сегодня действуют в 25 странах, где мы работаем, а всего в 62 странах. Примерно 550,000 человек получают от этого пользу. Today these low prices are available in the 25 countries where we work, and in a total of 62 countries, and about 550,000 people are getting the benefits of them.
Снижение цен на нефть также может поспособствовать росту прибыли и в следующем году, поскольку некоторые авиакомпании ринутся блокировать низкие цены для своих будущих потребностей в топливе. The decline in the oil price could also bolster profits from next year, as some airlines will rush to lock in low prices for their future fuel needs.
Но без институциональных реформ нынешний приватизационный раунд может оказаться похожим на приватизацию 1990-х, когда слишком низкие цены не позволили правительству решить бюджетные проблемы, а также укрепить легитимность частной собственности. But, without institutional reforms, this round of privatization may look similar to the one conducted in the 1990s, with excessively low prices preventing the government from solving its fiscal problems or establishing the legitimacy of private property.
Низкие цены, возможно, уже поспособствовали задержке в решении Америки, чтобы начать экспорт сырой нефти, а также политической жизнеспособности вето Президента США Барака Обамы на трубопровод Keystone XL, предназначенного для экспорта и транспортировки нефти из канадских битуминозных песков в Мексиканском заливе. Low prices may already have contributed to delays in America's decision to begin exporting crude oil, as well as to the political viability of US President Barack Obama's veto of the Keystone XL pipeline, intended to transport oil from the Canadian tar sands to the Gulf of Mexico for export.
Было также отмечено, что получившие более высокую оценку поставщики, продукция которых может производиться на более высокой стоимостной основе, чем продукция поставщиков, получивших менее высокую оценку, могут представлять нереально низкие цены в ходе самого аукциона и поэтому может возникать риск в отношении соблюдения обязательств. It was also observed that the higher-ranking suppliers, whose products might be produced on a higher cost basis than those of lower-ranking suppliers, might submit unrealistically low prices during the auction itself, and therefore a performance risk might arise.
Несмотря на очевидные преимущества переменного налога на углерод, ни одна страна не воспользовалась сегодняшними низкими ценами на нефть, чтобы поднять цены на углерод в этой или аналогичной форме, хотя призыв Президента США Барака Обамы к введению налога на нефть предполагает признание им открытия возможностей, что представляют низкие цены. Despite the obvious benefits of a variable carbon tax, no country has capitalized on today’s low oil prices to raise carbon prices in this or a similar form, though US President Barack Obama’s call for a tax on oil suggests that he recognizes the opening low prices represent.
Я была приятно удивлена низкими ценами. I was agreeably surprised by the low prices.
В ней хороший дизайн был по низким ценам. And then there was good design for very low price.
Современное оборудование позволяет нам предложить товар самого высокого качества при низких ценах. Our modern equipment permits us to offer the highest quality at a low price.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
Когда цена достигает нижней полосы, актив торгуется по сравнительно низкой цене и считается перепроданным. When a price approaches the lower band, the asset is trading at a relatively low price and is considered oversold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!