Примеры употребления "низка" в русском с переводом "low"

<>
Инфляция была низка, обменные курсы стабильны. Inflation was low; exchange rates stable.
Согласно статистике, вовлеченность среди этой группы людей крайне низка. Data shows that engagement among this group is significantly lower.
Еще важнее то, что стоимость капитала во многих странах сейчас очень низка. Even more important, the cost of capital currently is very low in many countries.
Да, инфляция низка, а корпоративные прибыли и индексы фондового рынка быстро растут. Yes, inflation is low, and corporate profits and stock markets are soaring.
Экономика США, например, погрязла в попытках к восстановлению: инфляция слишком низка, а безработица слишком высока. The US economy, for example, remains stuck in a subpar recovery: inflation is too low and unemployment is too high.
Грамотность среди пожилых, особенно среди женщин, весьма низка, и они зачастую плохо понимают словенский язык. Literacy among the older population, especially women, is extremely low, and they often have trouble understanding the Slovenian language.
Впрочем, вероятность того, что представители Британии на торговых переговорах добьются благоприятных условий для отечественных фермеров, низка. Yet the likelihood that British trade negotiators will secure favorable terms for domestic farmers is low.
Однако "маргинальная" стоимость, т.е. стоимость предоставления продукции еще одному потребителю, очень низка или отсутствует вообще. But the "marginal" cost-the cost of making them available to one more consumer-is low or nothing at all.
Хотя инфляция цен на продаваемые товары была низка, инфляции, определяемой по более широкому индексу цен, позволили расти. While inflation in traded goods prices was low, inflation in wider price indices was allowed to rise.
Она заметила, что образование афлатоксинов обусловлено действием воды, а при содержании влаги до 7 % активность воды достаточно низка. They said that aflatoxin growth was due to water activity and 7 % moisture content kept the water activity sufficiently low.
Но из опыта былых периодов затишья можно сделать следующий вывод: когда перекрёстная волатильность на рынках низка, благоразумно избавляться от рисков. But the record from past periods of calm suggests that, when cross-asset market volatility is low, de-risking is prudent.
Большинство растворенных в ней минеральных веществ редко представляет опасность для здоровья, их концентрация низка, и они могут придавать воде приятный вкус. Most of the dissolved minerals are rarely harmful to health, are in low concentrations and may give the water a pleasant taste.
Он сказал, что в производстве булавки есть 12 разных шагов, и если один человек выполняет все 12 шагов, производительность труда низка. He said pins have 12 different steps, and if one person does all 12 steps, production is very low.
Эффективность восстановления золота при амальгамировании цельной руды, как правило, низка, поскольку значительные количества амальгамы не восстанавливаются и выбрасываются вместе с отходами. The gold recovery efficiencies of whole ore amalgamation are typically low since significant quantities of amalgam are not recovered and discarded with the tailings.
Хотя взрыв на рынках не происходит каждый раз, когда волатильность низка, всегда, когда на рынках происходил взрыв, волатильность была крайне низкой. Markets do not explode every time volatility is low, but volatility has always been extremely low when markets have exploded.
Вместе с тем, несмотря на увеличение экспорта, страна имеет хронический дефицит платежного баланса, поскольку импорт растет быстрее, чем экспорт, добавленная стоимость которого низка. However, despite an increase in exports, the country's balance of payments was in chronic deficit as imports were growing more rapidly than low-value-added exports.
В бедных странах она зачастую чрезвычайно низка, и в основном не вследствие неправильной политики, а из-за плохих почв и сложных климатических условий. Poor countries often have extremely low agricultural productivity, not mainly because of poor policies, but because of poor soils and difficult climatic conditions.
Показанное выше положение, в котором находятся судьи, служит объяснением, почему доля оправдательных приговоров очень низка, хотя она несколько и увеличилась в последние годы. The position of judges described above provides an explanation to why the acquittal rate is very low, even though it has slightly increased in the past years.
Для крупных стран, в которых в настоящее время плотность сети объектов весьма низка, выработано реалистичное предложение в отношении числа объектов, которые необходимо создать. For large countries with a very low current site density, there is a realistic proposal for the number of sites that need to be established.
Стоимость его земли низка, как и стоимость его труда, так как он полагается на членов семьи и друзей для прополки и сбора урожая. His land costs are low. So are his labor costs, since he relies on family and friends to weed and pick the crop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!