Примеры употребления "низинах" в русском

<>
Снегопад в регионе прекратился, только в низинах лежит небольшой слой. Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands.
В 19 веке европейские колонисты в Африке селились на более прохладных склонах гор, чтобы избежать влияния опасного болотного воздуха ("mal aria") в низинах. In the 19th century, European colonists in Africa settled in the cooler mountains to escape the dangerous swamp air (" mal aria ") in the lowlands.
Начата работа по выведению новых разновидностей «НЕРИКА», в том числе неорошаемых разновидностей, выращиваемых в низинах, в целях доведения объема производства риса в Африке до уровня свыше 744 000 тонн. Work has also begun to develop additional NERICA varieties, including rain-fed lowland types, and to increase local African rice production to over 744 000 tons.
Также температура остается отрицательной в низинах, поэтому на дорогах сохраняется снег и лед. В низменности, особенно к юго-востоку от Чешского Среднегорья, наоборот, никаких проблем нет, дороги в основном сухие. Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry.
Те из нас, кто в первую очередь сталкивается с изменениями климата – на архипелагах, малых островах, прибрежных низинах и стремительно опустынивающихся равнинах – не могут позволить себе ждать и смотреть, что же принесет потепление еще на один градус. Those of us who live on the front lines of climate change – on archipelagos, small islands, coastal lowlands, and rapidly desertifying plains – can’t afford to wait and see what another degree of warming will bring.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины. Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Если мы расходимся, мы берем низину, мы доделаем это до конца. If we split up, we take the low ground, we'll make it through.
Они могут смывать ил с высоких горных пиков и склонов в низины. It can wash the sludge off high mountain peaks and hills, down into the lowlands.
Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах. He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.
запрещение выпаса: предохранение и защита пастбищных угодий, особенно в низинах, где много аллювия и кормовых растений; Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants;
Саудовская Аравия далее заявляет, что в ходе проведения исследований по оценке ущерба были выявлены места повышенной концентрации углеводородов нефтяной группы (" УНГ ") в низинах, а также наличие небольшого количества полициклических ароматических углеводородов (" ПАУ "), загрязняющих местную растительность. Saudi Arabia further states that information collected during the course of the damage survey indicated elevated levels of total petroleum hydrocarbons (“TPH”), accumulated in depressions, and that there are indications that low levels of polycylic aromatic hydrocarbons (“PAH”) contaminants were present in the regional vegetation.
Аналогичным образом, Группа считает, что от уплотнения почвы пострадали лишь примерно 10 % участков прокладки военных дорог и что, несмотря на уплотнение грунта на низинах, где преобладают увлажненные почвы, на многих участках все же наблюдается именно превращение почвы в пыль. Similarly, the Panel considers that only an estimated 10 per cent of roadways suffered from soil compaction and that, although there was soil compaction in low-lying areas where moist soil would have been more prevalent, many areas contained pulverized soil, instead of compacted soil.
В горных областях, низинах и районах с высоким уровнем бедности нехватка информации об охране здоровья и их недоступность для транспорта приводят к относительно низкому проценту родов в больничных условиях (45-65 процентов) и, как следствие, к относительно высокой материнской и детской смертности. In the mountainous areas, the hinterlands and areas of high poverty, the lack of health knowledge and inaccessibility in terms of transportation result in relatively low rates of in-hospital births (45-65 per cent), with comparatively high rates of maternal and infant mortality as a consequence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!