Примеры употребления "низводят" в русском с переводом "reduce"

<>
Переводы: все4 reduce4
Кто я есть на самом деле и почему я должен соглашаться с теми людьми, которые "низводят" меня и богатство моей идентичности только к одной из ее размерностей? Who am I, indeed, and why should I accept people reducing me and the richness of my identity to only one of its dimensions?
Однако низведение европейских стремлений до целей Realpolitik не станет ответом на сегодняшний кризис. But reducing European aspirations to the goals of Realpolitik is no answer to today's crisis.
Начнем с того, что одержимость государственной тайной свидетельствует об авторитарных тенденциях, подрывающих свободное общество, а также о патернализме, который низводит граждан до положения подданных. To begin with, an obsession with official secrets betrays an authoritarianism that undermines free society and a paternalism that reduces citizens to subjects.
К тому же признание того, что человека нельзя низводить до положения товара и что лицо, занимающееся проституцией, является жертвой, требует, чтобы при решении проблемы проституции на первый план выдвигались не только задачи борьбы с сексуальным насилием, но и более глобальная проблема неравенства между мужчинами и женщинами и отношений господства и зависимости между мужчинами и женщинами. Furthermore, in recognizing that the human body cannot be reduced to a mere commodity and that the prostitute is a victim, one can, in approaching the issue of prostitution, emphasize the problem of combating sexist violence, but also the more general problem of the inequality of the two sexes and the relationships of domination and dependence that exist between men and women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!