Примеры употребления "нижний предел" в русском

<>
Переводы: все46 lower limit17 lower bound6 bottom limit1 другие переводы22
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен. Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия. Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
Второй компонент неизменного антикризисного механизма - нижний предел цен на облигации - и, таким образом, потолок для потерь. The second component of a permanent anti-crisis mechanism is a floor for bond prices - and thus a ceiling for losses.
Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут. This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached.
ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок. The Federal Reserve is of a similar mind, not only maintaining rock-bottom short-term interest rates, but also embarking on an adventurous policy targeting long-term rates.
Если нижний предел в 1.0640 будут преодолен, то продавцы могут быстро продвинуть пару вниз до тестирования минимума 2014 года в диапазоне 1.0500-1.0530. If the 1.0640 floor is broken, sellers may quickly push the pair down to test the 2014 low in the 1.0500-1.0530 range.
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды. Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
f Если бы нижний предел в 1,0272 применялся ко всему периоду 2005-2006 годов, цифра в разделе III.A была бы на 4592 евро меньше. f If the floor rate of 1.0272 had applied for the full period 2005-2006, section III.A would show a decrease of € 4,592.
Рабочая группа отметила, что из Типовых правил ООН был исключен нижний предел вместимости, равный 450 литрам, для переносных цистерн, за исключением переносных цистерн, предназначенных для перевозки газов. The Working Group noted that the lower capacity limit of 450 litres for portable tanks had been deleted in the UN Model Regulations except for portable tanks intended for the carriage of gases.
Намерение Швейцарского национального банка защищать нижний предел в 1.20, теоретически, любой ценой, говорит о том, что соотношение риска к прибыли по этой паре ближе к положительному. The SNB’s determination to defend the 1.20 floor virtually at all costs means the risk to reward profile for this pair is skewed positively.
Нижний предел должен по-прежнему составлять 0,001 процента, а максимальный уровень ставки взносов для наименее развитых стран не должен превышать нынешнего уровня в размере 0,01 процента. The floor should remain at 0.001 per cent and the maximum assessment rate for the least developed countries should not exceed the current level of 0.01 per cent.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение. To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Это не только ключевая отметка Фибоначчи, но также и зона, которая устанавливала нижний предел ценам уже дважды в этом году – в конце марта и начале мая (см. синие указатели на графике). Not only does this level represent a key Fibonacci relationship, it is also an area that has put a floor under prices twice already this year, in late March and early May (see blue arrows on chart).
С тех пор, как Швейцарский национальный Банк (ШНБ) установил нижний предел кросскурса EUR/CHF, эта пара торговалась ниже отметки 1.20 лишь считанные разы, и в каждом случае она отскакивала от этого важного уровня поддержки. Since the Swiss National Bank (SNB) imposed its peg in EUR/CHF, this cross has only traded below 1.20 a handful of times, and each time it has bounced off this important level of support.
Соответствующие увеличения были пропорционально учтены затем в ставках других государств-членов, за исключением тех стран, в отношении которых применялся нижний предел или установленный для НРС верхний предел, с использованием варианта 1 расчетов, указанного на этапе 6 выше. Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the LDC ceiling, using the track 1 approach from step 6 above.
С учетом положения большинства наименее развитых стран (НРС) было бы целесообразно сохранить нижний предел ставки на уровне 0,001 процента для последующих шкал взносов, в то время как максимальная ставка взносов для НРС должна оставаться на уровне 0,010 процента. Given the situation of the majority of least developed countries (LDCs), it would be logical to maintain the floor of 0.001 per cent for future scales of assessments, while the maximum rate of assessment for LDCs should be maintained at 0.010 per cent.
Участники сочли, что температура в 7 ? С является вполне подходящей, поскольку она достаточно низка и позволяет продлить испытательный сезон на многих испытательных объектах, а также представляет собой нижний предел соответствующего температурного режима для некоторых марок шин с улучшенными эксплуатационными характеристиками. It was believed that 7°C is appropriate because it is low enough to increase the length of the testing season at multiple testing sites, and also represents the low end of the relevant temperature range for some brands of high performance tyres.
Участники полагали, что температура в 7 ? С является вполне подходящей, поскольку она достаточно низка и позволяет продлить испытательный сезон на многих испытательных объектах, а также представляет собой нижний предел соответствующего температурного режима для некоторых марок шин с улучшенными эксплуатационными характеристиками. It was believed that 7°C is appropriate because it is low enough to increase the length of the testing season at multiple testing sites, and also represents the low end of the relevant temperature range for some brands of high performance tyres.
Хотя не прошло 20 лет, с тех пор Швейцарский Национальный Банк установил нижний предел для пары EURCHF на уровне 1.20 (по сути, «усыпляя» волатильность пары), у трейдеров начинает складываться такое ощущение, что волатильность пары прошла по пути Рипа Ван Винкля. While it hasn’t been quite 20 years since Swiss National Bank instituted the 1.20 floor on EURCHF (essentially putting the pair’s volatility into a deep “sleep”), traders are still starting to feel like volatility in the pair has gone the way of Rip Van Winkle.
В разделе I.H своей резолюции 44/198 от 21 декабря 1989 года Генеральная Ассамблея установила нижний предел чистых окладов для сотрудников категории специалистов и выше в сравнении с соответствующими пределами чистых окладов сотрудников на сопоставимых должностях в базовом городе гражданской службы-компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки). of its resolution 44/198 of 21 December 1989, established a floor net salary scale for staff in the Professional and higher categories by reference to the corresponding net salary levels of officials in comparable positions serving in the base city of the comparator civil service (the federal civil service of the United States of America).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!