Примеры употребления "нижеследующих" в русском

<>
Переводы: все215 following198 другие переводы17
С учетом замечаний, содержащихся в нижеследующих пунктах, Консультативный комитет рекомендует утвердить предложения Генерального секретаря в отношении штатного расписания. Subject to the observations in the paragraphs below, the Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General.
Нумерация и формулировка конечных результатов, элементов конечных результатов и комплексов мероприятий в нижеследующих таблицах соответствуют их нумерации и формулировке в приложении I. The numbering and wording of the outputs, output items and work packages in the tables below correspond to those in annex I.
В нижеследующих таблицах в сжатом виде изложены рекомендуемые процедуры наведения справок таможнями места отправления или въезда (промежуточной таможней), таможнями места назначения или выезда (промежуточной таможней) или центральным таможенным органом. The tables below show in a succinct way the recommended inquiry procedures to be undertaken by the Customs offices of departure or entry (en route), destination or exit (en route) or the central Customs office.
В нижеследующих пунктах рассматриваются основные выводы, сделанные в ходе независимой оценки ТКП; содержатся рекомендации относительно продления на двухгодичный период 2006-2007 годов срока действия ТКП; и рассматриваются элементы долгосрочной концепции технической поддержки. The paragraphs that follow describe the main findings of the independent evaluation of the TAP; provide recommendations for a two-year extension of the TAP for 2006-2007; and introduce elements for a longer-term vision for technical support.
В нижеследующих таблицах представлены статистические данные по образованию за 1995 год, опубликованные Церковный статической службой Церкви и касающиеся детских садов, начальных школ, средних школ и высших учебных заведений, в том числе университетов. The tables below give the 1995 figures for pre-school establishments, primary schools, secondary schools, higher educational establishments and universities published by the Statistical Office of the Church.
В двух нижеследующих таблицах можно ознакомиться с порядком распределения постоянных государственных служащих по видам деятельности, по категориям, по полу, министерствам и учреждениям по состоянию с 31 декабря 1992 года по 31 декабря 1997 года. The two tables below give a breakdown of permanent civil service personnel in active life by category, sex, ministry and institution on 31 December 1992 and 31 December 1997.
Замечания Консультативного комитета в отношении содержащейся в отчете об исполнении бюджета информации по отдельным статьям расходов приведены — когда это уместно — в нижеследующих пунктах, посвященных предлагаемому бюджету на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. The comments of the Advisory Committee on the information in the performance report related to individual objects of expenditure can be found, where relevant, in the discussions of the proposed budget for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 in the paragraphs below.
При рассмотрении предложений Генерального секретаря в отношении финансирования ИМООНТ в период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Комитет учел рекомендации Комиссии ревизоров, касающиеся Миссии, и дал по ним в нижеследующих пунктах конкретные комментарии, когда это уместно. In considering the proposals of the Secretary-General for UNMIT, for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, the Committee has taken into account the recommendations of the Board of Auditors related to the Mission and made specific comments thereon, where relevant, in the paragraphs below.
При рассмотрении предложений Генерального секретаря по БСООН на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Комитет принял к сведению рекомендации Комиссии ревизоров в отношении БСООН и в соответствующих случаях высказал конкретные рекомендации, которые приводятся в нижеследующих пунктах. In considering the proposals of the Secretary-General for UNLB for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, the Committee has taken into account the recommendations of the Board of Auditors related to UNLB and made specific comments thereon, where relevant, in the paragraphs below.
При рассмотрении предложений Генерального секретаря в отношении МООНЛ на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Комитет учитывал рекомендации Комиссии ревизоров, касающиеся Миссии, и вынес конкретные замечания по нему, где это было целесообразно, которые приводятся в нижеследующих пунктах. In considering the proposals of the Secretary-General for UNMIL for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, the Committee has taken into account the recommendations of the Board of Auditors related to the mission and made specific comments thereon, where relevant, in the paragraphs below.
При рассмотрении предложений Генерального секретаря в отношении СООННР на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Комитет также принял во внимание рекомендации Комиссии ревизоров, касающиеся Сил, и в соответствующих случаях высказывает по ним конкретные замечания в нижеследующих пунктах. In considering the Secretary-General's proposals for UNDOF for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, the Committee has taken into account the recommendations of the Board of Auditors related to the Force and made specific comments thereon, where relevant, in the paragraphs below.
В нижеследующих тематических исследованиях Группа на основе различной документации тщательно анализирует и пытается собрать воедино детали этой сложной головоломки, чтобы составить полную картину того, как Либерии удавалось регулярно пополнять свои запасы оружия и боеприпасов, несмотря на эмбарго, которому она подвергается с 1992 года. In the case studies that follow, the Panel has painstakingly gone into details, followed various paper trails and put together pieces of the jigsaw puzzle to complete a picture of how Liberia has managed to get a regular supply of arms and ammunition despite an embargo on it since 1992.
В нынешних условиях никто не может напрямую или косвенно подвергаться дискриминации по признакам его/её пола, особенно на основании брачного или семейного статуса, этнического происхождения, религиозных или идеологических убеждений, возраста или сексуальной ориентации в связи с отношениями на рабочем месте, особенно при нижеследующих обстоятельствах: As of now, no one may be directly or indirectly discriminated against on grounds of his/her gender, especially by referring to marital and family status, ethnic origin, religion or ideology, age or sexual orientation in connection with an employment relationship, especially:
Отраженные в этих 37 отчетах результаты ревизии служат основой для представления докладов и ответов во исполнение просьбы Совета относительно проведения анализа балльных оценок ревизий, частотности возникновения вопросов, степени приоритетности рекомендаций, вынесенных по результатам ревизии, и причин высказанных ревизорами замечаний, как это описано в нижеследующих пунктах. The results from these 37 audit reports are the basis for reporting and responding to the Board request for an analysis of audit ratings, frequency of issues, prioritization of audit recommendations, and causes of audit remarks, as set out in the succeeding paragraphs.
Однако с учетом заключительных замечаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по поводу объединенного второго и третьего периодического доклада Японии, а также итогов рассмотрения доклада на тринадцатой сессии Комитета, состоявшейся в январе 1994 года, в представляется уместным рассказать в нижеследующих пунктах о мерах, принятых правительством Японии по данному вопросу. However, paying attention to the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the combined second and third periodic reports of Japan, as well as the consideration at the thirteenth session of the Committee held in January 1994, a description of the measures taken by the Government of Japan concerning this issue shall be given herein.
Замечания Консультативного комитета относительно информации по отдельным статьям расходов, представленной в отчете об исполнении бюджета МООНДРК за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, отражены в необходимых случаях в нижеследующих пунктах, посвященных предлагаемому бюджету Миссии на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. The comments of the Advisory Committee on the information on individual objects of expenditure presented in the performance report on the budget of MONUC for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 can be found, where relevant, in the discussion of the proposed budget for the Mission for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 in the paragraphs below.
С соответствующими замечаниями Консультативного комитета относительно содержащейся в отчете об исполнении бюджета информации по отдельным статьям расходов можно ознакомиться в нижеследующих пунктах, посвященных предлагаемому бюджету по программам на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, и в общем докладе об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. The comments of the Advisory Committee on the information in the performance report on individual objects of expenditure can be found, where relevant, in the discussions of the proposed budget for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 in the paragraphs below and in its general report on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!