Примеры употребления "нижеследующем" в русском

<>
Переводы: все206 following198 другие переводы8
При использовании таких технологий размещайте соответствующее сообщение о нижеследующем: When you use such technology, provide an appropriate disclosure:
В нижеследующем мы вносим Вам предложение для знакомства с нашими продуктами. An introductory offer for our products follows.
примечание: положение о " хорошо сформировавшейся кожуре " в отношении продовольственного картофеля приводится в нижеследующем пункте. remark: the “well formed skin” in the case of ware potatoes is addressed in a paragraph below.
В нижеследующем примере, были разнесены несколько с финансовой точки зрения обновленных приходов и один расход. In the scenario below, several financially updated receipts and one issue have been posted.
Покупатель или продавец могут указать в нижеследующем коде, что к продукту добавлены ингредиенты (например, специи, маринад и т.д.). The buyer or seller can specify in the code below that ingredients (e.g. spices, marinades water etc.) be added to the product.
желая взять на себя международное обязательство в целях более действенного предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, согласились о нижеследующем: Desiring to undertake an international commitment to make the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment more effective,
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ ВАШЕГО ОТКАЗА И ОПРЕДЕЛЕННЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ СПОРОВ, ОПИСАННЫХ В НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ О РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ В АРБИТРАЖНОМ СУДЕ, ВЫ ДАЕТЕ СОГЛАСИЕ НА ТО, ЧТО ВСЕ СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ МЕЖДУ ВАМИ И INSTAGRAM БУДУТ РАЗРЕШАТЬСЯ В ИНДИВИДУАЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ К ИСПОЛНЕНИЮ РЕШЕНИЕМ ТРЕТЕЙСКОГО СУДА, И ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ СВОЕГО ПРАВА УЧАСТВОВАТЬ В КОЛЛЕКТИВНОМ ИСКЕ ИЛИ КОЛЛЕКТИВНОМ АРБИТРАЖЕ. ARBITRATION NOTICE: EXCEPT IF YOU OPT-OUT AND EXCEPT FOR CERTAIN TYPES OF DISPUTES DESCRIBED IN THE ARBITRATION SECTION BELOW, YOU AGREE THAT DISPUTES BETWEEN YOU AND INSTAGRAM WILL BE RESOLVED BY BINDING, INDIVIDUAL ARBITRATION AND YOU WAIVE YOUR RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION LAWSUIT OR CLASS-WIDE ARBITRATION.
В нижеследующем разделе приводится обзор того, каким образом УВКПЧ решает такие вопросы, как права человека и конфликты, права коренных народов, подход к ВИЧ/СПИДу с позиций прав человека, права человека, развитие и сокращение масштабов нищеты, торговля людьми, корпоративная ответственность и права человека, права человека и биоэтика, а также расширение прав ребенка, в частности в свете специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей. The section below provides an overview of how OHCHR is addressing questions such as human rights and conflict, the rights of indigenous peoples, the human rights approach to HIV/AIDS, human rights, development and poverty reduction, trafficking in human beings, corporate responsibility and human rights, human rights and bioethics, as well as enhancing the rights of the child, particularly in light of the United Nations General Assembly special session on children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!