Примеры употребления "ниже черты бедности" в русском

<>
Переводы: все26 below the poverty line18 другие переводы8
Оказывается она лицам (семьям), у кого среднедушевой доход ниже черты бедности (40 % от прожиточного минимума). It is provided to individuals (families) whose average per capita income is below the poverty line (40 % of the subsistence minimum).
Подушевой коэффициент бедности, показывающий количество людей, проживающих ниже черты бедности, характеризует бедность с точки зрения дохода или потребления на душу населения. The headcount index of poverty, by counting the number of people below the poverty line, defines poverty in terms of per capita income or consumption.
Более того, Соединенные Штаты навязали жителям острова, большинство из которых живет ниже черты бедности и имеет большие личные долги, свои модели потребления. Moreover, it had pushed its own models of consumption on the people, most of whom lived below the poverty line and suffered from very high levels of personal debt.
Если женщина является главой домашнего хозяйства или если ее муж находится за границей, а доход ее семьи ниже черты бедности, эта женщина получает семейные социальные пособия. If a woman was a head of household or her husband was abroad and her family's income was below the poverty line, she would receive family social benefits.
Учитывая, что практически половина населения проживает ниже черты бедности, повсеместная распространенность неравенства в стране лежит в основе ее бурной политической истории, резко возросшего уровня преступности и массовой эмиграции. With nearly half the population below the poverty line, the country's pervasive inequalities underlie its tumultuous political history, soaring crime levels, and massive outward migration.
В результате реализации Программы предполагается снижение безработицы до 8,1 %, доли населения, имеющей доходы ниже величины прожиточного минимума, до 20 % в 2005 году и доли населения, проживающей ниже черты бедности, — наполовину. Implementation of the programme is expected to reduce unemployment to 8.1 %, the percentage of the population with incomes below the subsistence level to 20 % in 2005, and the percentage of the population living below the poverty line by half.
Как видно из обследования палестинской структуры расходов и потребления за 2007 год, примерно 79 процентов домохозяйств в полосе Газа и 46 процентов на Западном берегу жили на уровне ниже черты бедности. Based on the Palestinian Expenditure and Consumption Survey for 2007, about 79 per cent of households in Gaza and 46 per cent in the West Bank lived below the poverty line.
Наряду с этим, последние оценки на основании ППС указывают на то, что в Китае 173 миллиона бедных, хотя предыдущий уровень бедности предполагал, что только 69 миллионов китайцев живут ниже черты бедности. While the Bank’s latest PPP-conversion rate puts the number of poor Chinese at 173 million, the previous rate would suggest that only 69 million Chinese were living below the poverty line.
Тысячи детей стали бездомными; две трети живут ниже черты бедности; 22 % детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания; не говоря о том, что большинство из них получили серьезную психологическую травму. Thousands have been rendered homeless; two thirds live below the poverty line; 22 per cent under the age of 5 suffer from malnutrition; and most have been psychologically traumatized.
Просьба представить обновленную информацию о количестве лиц, которые в настоящее время живут ниже черты бедности, с указанием различий, существующих в этом отношении между сельскими и городскими районами, а также между мужчинами и женщинами. Please provide updated information on the number of people who are now living below the poverty line, taking into account the disparities existing between the rural and urban areas and between men and women.
Однако воздействие засухи сохраняется, и способность Эритреи справиться с ее последствиями еще больше снизилась, особенно с учетом того, что более 70 процентов населения страны проживают на уровне ниже черты бедности и нуждаются в гуманитарной помощи. The impact of the drought persists, however, and Eritrea's capacity to cope has further declined, particularly since more than 70 per cent of the population live below the poverty line and need humanitarian assistance.
В случае определения черты бедности как показателя постоянной покупательной способности (абсолютная черта бедности), по мнению Национального управления здравоохранения и социального обеспечения, 6 % населения Швеции проживают в домашних хозяйствах с доходом ниже черты бедности (2003 год). When a poverty line is constructed to indicate constant purchasing power (absolute poverty line), the National Board of Health and Welfare finds that 6 per cent of the Swedish population were living in households below the poverty line in 2003.
Доля семей, живущих за чертой бедности, составляет в Ливане, согласно оценкам, примерно 28 процентов от общего числа семей; около 7,5 процента среди них живут в условиях крайней нищеты; другими словами, их доход находится ниже черты бедности. The percentage of families living under the poverty line in Lebanon is estimated at about 28 % of the total number of families, among which about 7.5 % live in destitution; in other words their revenue is below the poverty line.
В результате продолжительность предстоящей жизни при рождении, которая составляла 53,8 года в 1993 году, сейчас составляет 42,8 года; 58 процентов населения в настоящее время живет ниже черты бедности по сравнению с 39 процентами в 1993 году. As a result, life expectancy at birth, which was 53.8 years in 1993, now stands at 42.8 years; 58 per cent of the population currently lives below the poverty line, compared with 39 per cent in 1993.
Финансируемые Фондом программы стипендий на начальное, среднее и высшее образование помогают как девочкам, так и мальчикам в сельских районах, проживающим ниже черты бедности, а в созданных Фондом учебных центрах осуществляется профессиональная подготовка девочек, которые не поступили в высшие учебные заведения. YDF's scholarship programmes for basic, secondary and tertiary education benefit both girls and boys from rural families living below the poverty line and their training centres provide vocational skills for girls who did not gain admission into higher education.
Из приводимой ниже таблицы видно, что снижение реального дохода, наблюдавшееся в 1990-х годах, привело к тому, что возросло число лиц с доходом ниже черты бедности, которое измеряется в процентах (40, 50, 60 или 70) от медианного уровня располагаемого дохода в отчетном году. The following table shows that the declines in real income that occurred in the 1990s pushed increasing numbers of people below the poverty line, defined as percentages (40, 50, 60 or 70) of median disposable income during the measurement year.
Для такой страны, как Бангладеш, где примерно 40 процентов населения живет ниже черты бедности и где бедные семьи тратят на продукты питания до 70 процентов своих доходов, такой резкий рост цен на продовольствие оказывает значительное негативное воздействие на усилия в области продовольственной безопасности, борьбы с бедностью и гуманитарного развития. For a country like Bangladesh, where roughly 40 per cent of the population lives below the poverty line and where poor households spend as much as 70 per cent of their income on food items, such a steep increase in food prices has had significant adverse effects on food security, poverty alleviation and human development.
Согласно выводам комплексной оценки условий жизни семей, примерно 10 процентов населения страдает от недоедания и 32 процента живут ниже черты бедности общего подушевого индекса, а это свидетельствует о том, что они страдают от недоедания, неполноценного питания и нехватки непродовольственных товаров первой необходимости. The integrated household living conditions assessment concluded that an estimated 10 per cent of the population were suffering from food poverty, while 32 per cent were living below the overall poverty headcount index line, meaning that they suffered from inadequate food, nutrition and essential non-food items.
Эти пособия будут носить номинальный характер и будут выплачиваться лицам с доходом ниже черты бедности. These will have a nominal character and will be granted to persons whose income is under the poverty line.
Вместе с тем необходимо разработать политику и программы для повышения производительности и доходов лиц, живущих на уровне ниже черты бедности, в неформальной экономике. At the same time, policies and programmes to raise the productivity and incomes of those that remain in sub-poverty employment in the informal economy should be developed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!