Примеры употребления "неэффективный" в русском с переводом "ineffective"

<>
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования). They are second-best local-policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non-adjustment).
Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению. Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management.
Это может создать административные проблемы и превратить гтп в неэффективный инструмент для автомобилестроителей и заводов- изготовителей компонентов для механических транспортных средств. This may create administrative problems and it may render a gtr an ineffective tool for motor vehicle and motor vehicle component manufacturers.
Мы бы никогда не послушали совет врачей принимать ультрадорогой и неэффективный аспирин от гангрены, потому что цена аспирина перевешивает цену потери ноги. We would never accept medical practitioners advising ultra-expensive and ineffective aspirins for gangrene because the cost of aspirin outweighs the cost of losing the leg.
В прошлом он обычно ставил на эту должность лояльных ничтожеств, и у него есть много вероятных кандидатов, например, потрясающе неэффективный председатель «Газпрома» Алексей Миллер. In the past, he has usually installed a loyal non-entity in that position, and he has many possible candidates, such as the remarkably ineffective Gazprom Chairman Alexei Miller.
Но тот факт, что его медийный образ и стиль внешней политики не смогли привести к значительным внешнеполитическим успехам, не отражает упадок президентского руководства, неэффективный процесс принятия решений, отсутствие нравственного авторитета или какую-нибудь личную интеллектуальную неполноценность. But that his media image and style of foreign policy have failed to produce any dramatic foreign policy success does not reflect a breakdown of presidential leadership, an ineffective decision-making process, a lack of moral authority or some sort of personal intellectual deficiency.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что, несмотря на эти усилия, нашим океанам и морям по-прежнему угрожают такие факторы, как изменения климата, стихийные бедствия, ухудшение состояния окружающей среды, истощение рыбных запасов, утрата биологического разнообразия и неэффективный контроль со стороны государств флага. We agree with the Secretary-General that, in spite of such efforts, our oceans and seas are still endangered by factors such as climate change, natural disasters, environmental degradation, depletion of fisheries, loss of biodiversity and ineffective flag-State control.
Наступило время переоценки предположений относительно экономичности параллельного проведения ежегодных сессий КС/КНТ и сопоставления их с угрозой весьма реальной вероятности потерь в межсессионный период в связи с неэффективностью осуществления двухгодичной программы работы КНТ и с общими расходами на громоздкий и поэтому неэффективный КНТ полного состава. It is time to re-evaluate assumptions about the cost savings of parallel COP/CST annual meetings and weigh them against the very real likelihood of losses in the inter-sessional period resulting from inefficiencies of biennial CST work programme implementation as well as the overall costs of a cumbersome and therefore ineffective full participation CST.
Хотя очень важно повышать всеобщую осведомленность, как мужчин, так и женщин, в гендерных вопросах в контексте вооруженных конфликтов и хотя мужчины также способны учитывать гендерные факторы при решении вопросов мира и безопасности, процесс принятия решений будет по-прежнему носить патерналистический и неэффективный характер, если решения будут приниматься от имени женщин, а не при их непосредственном участии. While it is important to sensitize everyone — men and women alike — to gender issues relating to armed conflict, and while men are also capable of adopting gender-based approaches to peace and security, it remains a fact that decision-making will continue to be paternalistic and, what is more, ineffective if decisions are made on behalf of women instead of with their active involvement.
Она неэффективна при поимке преступников. It is ineffective in apprehending criminals.
Ответ на санкции: неэффективное импортозамещение Response to Sanctions: Ineffective Import Substitution
Достаточно скоро антибиотики станут неэффективны. Soon enough, the antibiotic becomes ineffective.
Существующие противомикробные препараты становятся неэффективными. Existing anti-microbial drugs are becoming ineffective.
Лишение гражданства – это аморально и неэффективно. Depriving people of their citizenship is immoral – and ineffective.
Система уличного освещения неэффективна и крайне недостаточна. Street lighting is ineffective and extremely insufficient.
Правительство нестабильно, неэффективно и погрязло в долгах. The government is unstable, ineffective, and plagued by debt.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. After all, vision without implementation is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна. Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна. Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде. It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!