Примеры употребления "неэффективно" в русском с переводом "ineffective"

<>
Лишение гражданства – это аморально и неэффективно. Depriving people of their citizenship is immoral – and ineffective.
Правительство нестабильно, неэффективно и погрязло в долгах. The government is unstable, ineffective, and plagued by debt.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. After all, vision without implementation is ineffective.
Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде. It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics.
увеличение числа асимметричных конфликтов, в которых традиционное использование силы в значительной степени неэффективно; the increase in the number of asymmetrical conflicts, in which the traditional use of force is largely ineffective;
Мнения экономистов по поводу бюджетного стимулирования по Кейнсу варьируются от "абсолютно необходимо" до "неэффективно и вредно". On Keynesian fiscal stimulus, economists' views range from "absolutely essential" to "ineffective and harmful."
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective.
Эти фразы более точны, чем общий термин «неэффективно», а поэтому предпочитаются судами и авторами при характеризации явления неэффективных местных средств правовой защиты. These phrases are more precise than the generic term “ineffective” and are therefore preferred by courts and writers in describing the phenomenon of the ineffective local remedy.
Применение военной силы неэффективно для решения многих важных проблем, как, например, международная финансовая стабильность, контрабанда наркотиков, распространение болезней или глобальные климатические изменения. On many of today's key issues, such as international financial stability, drug smuggling, the spread of diseases, or global climate change, military power is ineffective.
рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно. markets are efficient, financial innovation transfers risk to those best able to bear it, self-regulation works best, and government intervention is ineffective and harmful.
Это также будет неэффективно, так как развивающиеся страны будут – легитимно – отказываться от взятия на себя бремени защиты биологического разнообразия мира в ущерб своему экономическому росту. It would also be ineffective, because developing countries will – legitimately – refuse to assume by themselves the burden of protecting the world’s biodiversity to the detriment of their economic growth.
Кроме того, заключение под стражу должно осуществляться в исключительных случаях, когда использование других мер пресечения неэффективно, и только по решению судов в соответствии с их компетенцией. Detention should be ordered in exceptional cases, when other preventive measures prove ineffective, and only by decision of the courts, where competent.
Второй парадокс заключается в том, что увеличение денежной массы в основном неэффективно в стране, которая ее увеличивает, но может оказать большое негативное влияние на другие страны. The second paradox is that monetary expansion may be largely ineffective in the country that undertakes it, but can generate large negative externalities on others.
Сегодня в Америке, с её избыточным долгом на душу населения и большой неуверенностью, уменьшение налогов, вероятно, будет неэффективно (как это уже было в Японии в 90-х). In America today, with an overhang of household debt and high uncertainty, tax cuts are likely to be ineffective (as they were in Japan in the 1990’s).
Переизбыток плохо оборудованных медицинских центров – это не просто неэффективно. На самом деле, он способствует ухудшению положения, в частности из-за плохих санитарных условий и слабости систем оповещения о чрезвычайных ситуациях. An excess of poorly equipped health facilities is not only ineffective; it can actually make matters worse, owing to factors like poor sanitation and weak emergency referral systems.
Это означает, что во вмешательстве не только нет необходимости, но что оно неэффективно: перед лицом значительных колебаний и объемов торговли, составляющих 2 триллиона долларов в день, центральные банки не в состоянии противостоять иррациональным стараниям трейдеров. This implies that intervention is not only unnecessary; it is ineffective: Faced with wide swings and trading volumes of $2 trillion per day, central banks are helpless to counteract traders’ irrational zeal.
Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места. Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer.
По данным МА, внутренние полицейские расследования в сочетании с дискреционными полномочиями прокуратуры приводят к тому, что уголовное преследование зачастую неэффективно, и многие дела закрывались до суда даже в тех случаях, когда имелись убедительные доказательства факта нарушения. According to AI, internal police investigations, coupled with the discretionary powers of the prosecution, result in many ineffective prosecutions and many cases have been filed away before coming to court, even when there was credible evidence that a violation had occurred.
Проблема в том, что экономисты (и те, кто их слушает) стали чрезмерно уверены в своих любимых современных моделях: рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно. The problem is that economists (and those who listen to them) became over-confident in their preferred models of the moment: markets are efficient, financial innovation transfers risk to those best able to bear it, self-regulation works best, and government intervention is ineffective and harmful.
Вместе с тем по-прежнему ощущается нехватка надежных и обновленных данных о незаконном культивировании наркотикосодержащих растений, в том числе о факторах, вызывающих незаконное культивирование таких растений, недостаточно активно и неэффективно используются данные о развитии человеческого потенциала и социально-экономических аспектах, а также недостаточно активно ведется обмен передовой практикой и опытом, накопленным членами международного сообщества в области альтернативного развития. However, there continues to be a lack of reliable and up-to-date data on illicit drug crop cultivation, including on, inter alia, the drivers of illicit crop cultivation, no increase in and ineffective utilization of data on human development and socio-economic aspects and insufficient sharing of best practices and lessons learned among the members of the international community engaged in alternative development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!