Примеры употребления "нечеткость" в русском

<>
Переводы: все6 другие переводы6
Были приступы тошноты, нечеткость зрения? Any nausea or blurred vision?
Если последствия для здоровья, обусловленные вдыханием частиц, очевидны, то воздействия мелкодисперсных частиц на нечеткость изображения (видимость) малоразличимы. While health effects due to particulate inhalation are obvious, the opacity (visibility) impacts of fine particulates are subtle.
Оценки параметров переменных с более высокой корреляцией для корректировки на качество не используются, поскольку мультиколлинеарность вызывает нечеткость оценок параметров. Parameter estimates from highly correlated variables are not used for quality adjustments since multicollinearity causes parameter estimates to be imprecise.
Нечеткость терминологии в положениях о недопущении дискриминации в международных договорах о правах человека, в которых для обозначения одного и того же понятия взаимозаменяемо употребляются термины " различие " и " дискриминация ", создала большую путаницу63. The ambiguous terminology in the non-discrimination provisions of international human rights instruments, which have used the terms “distinction” and “discrimination” interchangeably to cover the same concept, has created great confusion.
В прошлом Секретариату было трудно привлекать руководителей на местах к ответственности за их работу, поскольку эти руководители могли ссылаться на нехватку ресурсов, нечеткость инструкций или отсутствие надлежащих механизмов командования и управления как на главные препятствия для успешного выполнения мандата миссии. In the past, the Secretariat has had difficulty in holding senior officials in the field accountable for their performance because those officials could point to insufficient resources, unclear instructions or lack of appropriate command and control arrangements as the main impediments to successful implementation of a mission's mandate.
Напоминая о двух критериях, позволяющих отличать серьезные нарушения обязательств от других видов нарушений (в частности, в зависимости от характера нарушенного обязательства и значительности его нарушения), г-н Леанца обращает особое внимание на нечеткость предложенной Комиссией формулировки в том, что касается понятий императивной нормы общего международного права и значительности нарушения. Recalling the two criteria that enabled serious breaches of obligations to be distinguished from other types of breaches (namely, the character of the obligation breached and the intensity of the breach), he emphasized the impreciseness of the wording proposed by the Commission in relation to the notions of peremptory norm of general international law and intensity of the breach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!