Примеры употребления "нехватка времени" в русском

<>
Переводы: все87 lack of time73 time pressure6 другие переводы8
Нехватка времени, денег, койко-мест, персонала, а теперь еще и вы. Not enough time, not enough money, not enough beds, not enough staff, and now, you.
Хотя базисный год был перенесен с 2003 на 2005, ощущалась нехватка времени для коммуникации. Although the benchmark year was adjusted from 2003 to 2005 the communication processes ran short of time.
нехватка времени в процессе подготовки тендерных заявок, не позволяющая поставщикам надлежащим образом оценить затраты и проанализировать риски; Inadequate time to prepare tenders, preventing suppliers from undertaking adequate costs evaluation and risk analysis;
К числу других затруднений относились недостаточный объем выделяемых людских и финансовых ресурсов и нехватка времени, необходимого для разработки и эксплуатации систем ориентированного на результаты управления. Other constraints included insufficient allocation of human and financial resources and inadequate time dedicated to establishing and managing results-based management systems.
Такие факторы, как доход, нехватка времени, уровень грамотности, образования и культурные условия, влияют на доступ к новым средствам массовой информации и ИКТ, подготовке и трудоустройству. Income, time constraints, degree of literacy, level of education and cultural contexts affect access to new media and ICT-related facilities, training and employment.
В качестве основных препятствий к проведению самооценки назывались отсутствие должного настроя у руководителей программ, нехватка времени и ресурсов и необходимость дальнейшей работы над обеспечением ориентиров, подготовкой кадров и контролем выполнения программ. The major obstacles to conducting self-evaluation were identified as a lack of commitment from programme managers, shortage of time and resources, and the need for further guidance, training and monitoring of programme implementation.
Нехватка времени и людских ресурсов характерна для всех этапов операций по поддержанию мира, и поэтому на выяснение выполнения минимальных требований страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или Организацией Объединенных Наций в каждом районе действий отводится ограниченный срок. At every stage of peacekeeping operations, time and manpower are short, and excessive time cannot be spent beyond that required to determine that the minimum requirements have been met by the troop/police contributor or the United Nations in each area.20
необходимость привлечения к заполнению вопросника различных национальных учреждений и институтов; нехватка времени для координации ответов учреждений, в которых имеется соответствующая информация; неэффективность процедур регулярной отчетности в рамках программ по борьбе с переносчиками болезней; запросы (распространение вопросника) были направлены спустя лишь три месяца после вступления Конвенции в силу, когда в большинстве стран еще не были полностью разработаны структуры отчетности. the need for involving several national agencies and institutions in the completion of the questionnaire; insufficient time for coordinating responses from the agencies holding the relevant information; inadequacy of routine reporting procedures of vector control programmes the timing of the request (circulation of the questionnaire) was only three months following the entry into force of the Convention: hence reporting structures in most countries will not have been fully developed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!