Примеры употребления "нефтяного сектора" в русском

<>
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора. Saudi Arabia is boosting its spending on social and infrastructure investments substantially, as well as expanding oil sector capacity.
Когда цены на нефть растут, увеличивается зависимость этих стран от нефтяного сектора, несмотря на все их усилия диверсифицировать свою экономику. As oil prices rise, these countries' dependence on the oil sector increases, despite all efforts to diversify their economies.
Комитет прилагал неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяного сектора. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
Самое главное, правительство, похоже, отступает от своих обещаний разрешить проведение обязательного референдума по вопросу открытия нефтяного сектора, а также по другим «трансцендентным» вопросам. Most important, the government appears to be backtracking on a commitment to allow a binding referendum on the opening of the oil sector and other “transcendent” issues.
Бахрейн успешно диверсифицирует источники государственных доходов, благодаря чему доля нефтяного сектора в ВВП при постоянных ценах в 2003 году снизилась до 15,7 процента. Bahrain has successfully diversified its revenue sources, lowering the oil sector's GDP share at constant prices to 15.7 % in 2003.
Эти услуги были связаны с пересмотром контрактов нефтяного сектора на поставки в Ирак, в отношении которых была согласована фиксированная ставка комиссии в размере 1 процента. These services covered the amendment of oil sector contracts for delivery to Iraq for which a flat fee for services of 1 per cent had been agreed upon.
Как и на предыдущих этапах, Комитет прилагал неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяного сектора. The Committee has, as in the previous phases, made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
По состоянию на 31 октября 2002 года в рамках контрактов на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора были произведены частичные или полные поставки на сумму примерно 1,5 млрд. долл. As at 31 October 2002, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made, up to a value of some $ 1.5 billion.
По состоянию на 30 апреля 2002 года в рамках контрактов на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора были произведены частичные или полные поставки на сумму примерно 1,34 млрд. долл. США. As of 30 April 2002, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made up to a value of some US $ 1.34 billion.
По состоянию на 30 ноября 2001 года в рамках контрактов на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора были произведены частичные или полные поставки на сумму примерно 1,01 млрд. долл. США. As of 30 November 2001, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made up to a value of some $ 1.01 billion.
Доклад по претензиям категории «Е1» касается претензии нефтяного сектора; доклад по претензиям категории «Е2» касается претензий некувейтских корпораций; доклады по претензиям категории «Е3» касаются некувейтских инженерно-строительных претензий, а доклады по претензиям категории «Е4» касаются претензий правительств. The report on category E1 claims considers oil sector claims, the report on category E2 claims considers non-Kuwaiti corporate claims, the reports on category E3 claims consider non-Kuwaiti construction and engineering claims, and the reports on category E4 claims consider claims by Governments.
Совет управляющих одобрил пятую и шестую партии претензий категории E2 (претензии, поданные от имени корпораций и других торгово-промышленных предприятий, не зарегистрированных в Кувейте, за исключением претензий в отношении нефтяного сектора, строительных и инженерно-конструкторских работ, экспортных гарантий и страхования). The Governing Council approved the fifth and sixth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
Категория " Е4 " охватывает претензии, представленные кувейтскими частными корпорациями и юридическими лицами, за исключением претензий предприятий нефтяного сектора и претензий в связи с ущербом окружающей среде, имеющими право подавать претензии в соответствии с разработанными Комиссией " Формами претензий для корпораций и других юридических лиц " (" форма Е "). The “E4” claims population consists of claims submitted by Kuwaiti private sector corporations and entities, other than oil sector and environmental claims, eligible to file claims under the Commission's “Claim Forms for Corporations and Other Entities” (“Form E”).
Совет управляющих утвердил доклады и рекомендации Группы уполномоченных E2, касающиеся четырнадцатой и пятнадцатой партий претензий категории Е2 (претензии, поданные от имени корпораций и других торгово-промышленных предприятий, не зарегистрированных в Кувейте, за исключением претензий в отношении нефтяного сектора, строительных и инженерно-конструкторских работ, экспортных гарантий и страхования). The Governing Council approved the reports and recommendations of the E2 Panel of Commissioners concerning the fourteenth and fifteenth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
Проведя всестороннее обсуждение вопроса о компоненте оплаты наличными поставок для нефтяного сектора, Комитет 17 октября 2001 года направил Директору-исполнителю Управления Программы по Ираку письмо, в котором сообщалось, что Комитет в принципе согласен с подходом и направлением, изложенными Генеральным секретарем в его докладе Совету Безопасности по этому вопросу. Following comprehensive discussions on the issue of the cash component for the oil sector, the Committee, on 17 October 2001, sent a letter to the Executive Director of the Office of the Iraq Programme conveying the Committee's agreement, in principle, with the approach and direction taken by the Secretary-General in his report to the Security Council on the matter.
Совет управляющих одобрил доклады и рекомендации Группы уполномоченных E2 в отношении одиннадцатой, двенадцатой и тринадцатой партий претензий категории Е2 (претензии, поданные от имени корпораций и других торгово-промышленных предприятий, не зарегистрированных в Кувейте, за исключением претензий в отношении нефтяного сектора, строительных и инженерно-конструкторских работ, экспортных гарантий и страхования). The Governing Council approved the reports and recommendations of the E2 Panel of Commissioners concerning the eleventh, twelfth and thirteenth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
И, что самое главное, это потому что нам хотелось уйти подальше от нефти и диверсифицировать - и для этого есть столько возможностей в этой огромной стране, равно как и в других странах Африки - это удивительно, что произошел такой рост не только из-за нефтяного сектора, но также от развития не-нефтяных ресурсов. And what is more important, because we want to get away from oil and diversify - and there are so many opportunities in this one big country, as in many countries in Africa - what was remarkable is that much of this growth came not from the oil sector alone, but from non-oil.
Что касается вопроса о денежном компоненте для нефтяного сектора, то после всестороннего обсуждения Комитет направил 17 октября 2001 года Директору-исполнителю Управления Программы по Ираку письмо, в котором говорится о том, что Комитет в принципе согласен с тем подходом и тем направлением, которые заданы Генеральным секретарем в его докладе Совету Безопасности по этому вопросу. With regard to the issue of the cash component for the oil sector, following comprehensive discussions, on 17 October 2001 the Committee sent a letter to the Executive Director of the Office of the Iraq Programme conveying the Committee's agreement, in principle, with the approach and direction taken by the Secretary-General, as described in the report to the Security Council on the matter.
Нефтяной сектор все еще будет играть важную роль. The oil sector will still have an important role to play.
Однако в нефтяной сектор Ирака было инвестировано 2.3 миллиарда долларов. Instead, $2.3 billion was invested directly into the Iraqi oil sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!