Примеры употребления "нефтехранилищ" в русском

<>
Переводы: все15 oil storage8 другие переводы7
Поэтому Группа считает, что " Анадолу " не смогла продемонстрировать, что она понесла какие-либо потери в связи с арендой нефтехранилищ или фрахтованием судна. Accordingly, the Panel finds that Anadolu did not demonstrate that it incurred any loss in connection with either its rental of the storage tanks or chartering of the ship.
Латвия * в своем ответе ссылается на предписания, касающиеся стандартов качества окружающей среды для бензозаправочных станций, нефтехранилищ и автоцистерн (1999 год), и указывает сроки внедрения систем для улавливания паров (этапы I и II). Latvia * indicates Regulations on Environment Quality Standards for Petrol Stations, Oil Depots and Mobile Tanks (1999), and a timetable for vapour recovery (stages I and II).
В обоснование данного элемента претензии Управление представило, в частности, договор о хранении и письма от компаний, занимающихся сдачей в аренду нефтехранилищ, с указанием арендной платы, взимавшейся до, во время и после периода претензии. In support of this claim element, International Affairs submitted, inter alia, storage agreements and letters from the storage tank hire companies with monthly rental rates charged prior to, during and subsequent to the claim period.
По утверждениям Управления, некоторые суда стояли на якоре в порте погрузки, выполняя функции плавучих нефтехранилищ, в то время как другие суда перевозили нефть в северо-западную Европу, где, как ожидалось, они смогут продать свой груз. According to International Affairs, some vessels would remain at anchor at the loading port as floating storage, while other vessels would head towards north-western Europe, where they expected to sell the cargo.
Согласно Саудовской Аравии, Ирак умышленно слил миллионы баррелей нефти с танкеров и нефтехранилищ в Персидском заливе во время его вторжения и оккупации им Кувейта, и появившиеся в результате этого нефтяные разливы привели к загрязнению или угрозе загрязнения моря и береговой полосы Саудовской Аравии. According to Saudi Arabia, Iraq deliberately released millions of barrels of oil from tankers and storage facilities into the Persian Gulf during its invasion and occupation of Kuwait, and the oil spills resulting from these releases contaminated or threatened to contaminate Saudi Arabia's marine and coastal environment.
принимая к сведению доклад Комитета по вопросам соблюдения и соответствующее добавление к нему, а также добавление к докладу о работе его шестнадцатого совещания, касающееся участия общественности в процессе принятия решений о планировании строительства промышленного парка, состоящего, в частности, из нефтегазопроводов, нефтехранилищ, трех тепловых электростанций и нефтеперегонного завода около лагуны Нарта в Албании, Taking note of the report of the Compliance Committee and the corresponding addendum, as well as the addendum to the report of its sixteenth meeting, with regard to a case concerning public participation in the decision-making on the planning of an industrial park comprising, inter alia, oil and gas pipelines, installations for the storage of petroleum, three thermal power plants and a refinery near the lagoon of Narta in Albania,
" Анадолу " утверждает также, что по условиям контракта от 1 января 1990 года она обязалась (2 февраля 1990 года) зафрахтовать у компании " Каравели танкер ислетмесилиги илхан кравелиоглу ве ортаклари сиркети " (" Каравели ") танкер на период с 1 августа по 31 декабря 1990 года для транспортировки мазута и газойля из нефтехранилищ в Турции до танкеров в турецких портах. Anadolu further alleges that, pursuant to a contract dated 1 January 1990, it agreed (on 2 February 1990) to charter a ship from Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi (“Karaveli”) for the period from 1 August to 31 December 1990 for purposes of transporting fuel oil and gas oil from storage tanks in Turkey to vessels anchored in Turkish ports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!