Примеры употребления "нефтехимических заводах" в русском

<>
В контракте указываются в общих чертах услуги, которые должна предоставлять корпорация " Элеттра " в связи с проектами в Италии и за рубежом, включая работы на электрических установках и нефтехимических заводах. The contract refers in general terms to the services to be provided by Elettra for projects in Italy and abroad, including works involving electrical installations and petrochemical plants.
В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп. To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country.
На искробезопасных производствах как на этом нефтехимическом заводе - вы не можете использовать радиочастоты - они могут создать искры в антеннах, но можно использовать свет - вы видите здесь много света. Intrinsically safe environments like this petrochemical plant - you can't use RF, it may generate antenna sparks, but you can use light - you see plenty of light there.
Автомобили делают на заводах. Automobiles are made in factories.
Новость: Генеральный директор ОАО "Татнефтехиминвест-холдинг" (координирует деятельность нефтехимических предприятий в Татарстане) Рафинат Яруллин на заседании совета директоров компании обнародовал некоторые итоги деятельности Татнефти. News: Rafinat Yarullin, CEO of Tatneftekhiminvest Holding, which coordinates all Tatarstan-based petrochemical companies, unveiled some of Tatneft's operating results at a BoD meeting.
Другое — Anderson-Barngrover Manufacturing Company, также мировой лидер, но в производстве оборудования, используемого на заводах фруктовых консервов. The other was the Anderson-Barngrover Manufacturing Company, also world leaders, but in the field of equipment used by fruit canneries.
Компания SABIC сейчас занимает одну из верхних строчек в списке крупнейших нефтехимических компаний мира. SABIC is now at the top region in the list of largest petrochemical companies in the world.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
Другая компания,Gubretas, которая купилаRazi, одну из самых крупных нефтехимических компаний Ирана за 650 миллионов долларов США в 2008 году, еще не смогла начать производство из-за административных ограничений. Another company, Gubretas, which had bought Razi, one of Iran's biggest petrochemical companies, for $650 million dollars in 2008, has not yet been able to start production, owing to administrative restrictions.
В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию. As a result of the slave-labor brick plants, as well as reports of an eight-year-old child worker being buried alive and migrant workers killed, Hongdong's name has become infamous.
В итоге, страны могут стать независимыми от энергетических ресурсов, но зависимыми от поставок стали или нефтехимических продуктов. Countries might end up energy-independent, only to become steel-dependent or petrochemical-dependent.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. In reality, many remain unemployed, perhaps because they believed that liberalization would be reversed.
С другой стороны, развитие нефтехимических или сталелитейных заводов, или перемещение низкооплачиваемых рабочих мест по обработке алмазов из Индии или Вьетнама в Ботсвану – страну, которая в четыре раза богаче – это решение, которое в равной степени лишено воображения и лишает возможностей. By contrast, developing petrochemical or steel plants, or moving low-wage diamond-cutting jobs from India or Vietnam to Botswana – a country that is more than four times richer – is as unimaginative as it is constricting.
С 1970-х годов зарплата работников 90-й процентили в США, таких как офисные менеджеры, росла быстрее по сравнению с зарплатой средних работников 50-й процентили, таких как рабочие на заводах и административные помощники. Since the 1970's, wages for workers at the 90th percentile of the wage distribution in the US -such as office managers - have grown much faster than wages for the median worker (at the 50th percentile), such as factory workers and office assistants.
Производство белка способом, который бы не вредил окружающей среде и здоровью человека, исключительно важно для решения таких проблем, как изменение климата и для способов применения нефтехимических удобрений. Understanding how to produce protein in a way that's healthy for the environment and healthy for people will be incredibly important to address things like climate change and how we use petrochemical fertilizers.
не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. not just engineers, chemists, and doctors, but millions of people who can write coherent letters, fill in complicated forms, explain insurance policies, and interpret statistical data from machines on factory floors.
Так что бедные - те, кто производит эти продукты в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи - бедные, которые в основном потребляют эти продукты, и затем бедные, которые участвуют в последнем этапе - этапе переработки - укорачивающей их жизни - все они страдают от этой нашей нездоровой привязанности к одноразовым продуктам. And so poor people who are making these products in petrochemical centers like "Cancer Alley," poor people who are consuming these products disproportionately, and then poor people, who even at the tail end of the recycling are having their lives shortened, are all being harmed greatly by this addiction that we have to disposability.
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. We're going to present to you a shocking investigation on child labor in their factories in Southeast Asia.
Радиоизотопы используются для составления карт и повышения производительности на нефтепромыслах Ближнего Востока и других регионов, а также для диагностики различных оперативных аспектов нефтехимических комплексов. Radioisotopes are used to map and enhance the productivity of oil fields in the Middle East and elsewhere, and for troubleshooting in various operational aspects of petrochemical complexes.
Современное общество нуждается в образованных людях: не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. A modern society does need educated people: not just engineers, chemists, and doctors, but millions of people who can write coherent letters, fill in complicated forms, explain insurance policies, and interpret statistical data from machines on factory floors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!