Примеры употребления "неумышленно" в русском

<>
Переводы: все10 unintentionally5 другие переводы5
Прибегая к неофициальным каналам, обходя юридические правила пересечения границ, они также неумышленно подрывают принципы верховенства закона. And by resorting to unofficial channels and circumventing the legal obligations for crossing borders, they also inadvertently undermine the rule of law.
" Таможенные органы не взимают значительные штрафы за ошибки, которые, по их мнению, совершены неумышленно и не являются следствием мошеннического намерения или грубой небрежности. “The Customs shall not impose substantial penalties for errors where they are satisfied that such errors are inadvertent and that there has been no fraudulent intent or gross negligence.
Но новая финансовая нормативно-правовая база – такая как Basel III, которая должна снизить риск в банковском секторе, и Solvency II, эквивалент Европейского Союза для страховых компаний, неумышленно препятствуют таким инвестициям. But new financial regulatory frameworks – such as Basel III, which aims to reduce risk in the banking sector, and Solvency II, the European Union’s equivalent for insurance companies – are inadvertently discouraging such investment.
В конце 1980-х годов, эти словоохотливые «свободомыслящие» советские политики резко выделялись на фоне суровых сторонников жесткого курса брежневского периода, в то время как их деятельность способствовала (по большей части неумышленно) распаду советской империи и началу долгого перехода к демократии. In the late 1980s, these talkative “liberal Soviets” presented a stark contrast to the dour hard-liners of the Brezhnev era, as they incited (mostly inadvertently) the collapse of the Soviet empire and began the long transition to democracy.
Мошенники часто не являются экспертами в областях инвестирования или бизнеса, намеченных для мошенничества, и, не обладая таким опытом, они неумышленно могут создавать несогласованность в сделках в рамках отдельно взятых документов или между документами, или могут существовать несоответствия между тем, что записано, и тем, что говорится в различных случаях. Fraudsters often are not experts in the fields of investment or business contemplated by their frauds and, lacking such expertise, they inadvertently may create inconsistencies in the transaction within individual documents or between documents, or there may be inconsistencies between what is written and what is said on various occasions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!