Примеры употребления "неумолимым" в русском

<>
Переводы: все30 relentless12 unrelenting6 unforgiving6 другие переводы6
Как и квантовый скачок, он был неумолимым следствием из свода правил атомной физики. And like quantum jumping, it was straight out of the weird rule book of atomic physics.
Крайности неравенства, наблюдаемые в некоторых странах, не являются неумолимым результатом экономических сил и законов. The extremes of inequality observed in some countries are not the inexorable result of economic forces and laws.
«Процесс глобализация юаня выглядит неумолимым и безудержным», – сообщил журнал The Economist в апреле 2014 года. “The globalization of the yuan seems remorseless and unstoppable,” pronounced The Economist in April 2014.
Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей. But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas.
Не следует заблуждаться: впереди будет ещё очень много процессов глобализации, которым потребуется содействие и управление со стороны ВТО, что, в частности, вызвано неумолимым маршем технологий. Make no mistake: there will still be a lot of globalization for the WTO to facilitate and manage, not least because of the inexorable march of technology.
Однако Израиль, оккупирующая держава, остается неумолимым, действуя в полное пренебрежение этими резолюциями и в грубое нарушение норм международного права, включая международное гуманитарное право и нормы в области прав человека. Yet, Israel, the occupying Power, has remained intransigent, acting in absolute contempt of these resolutions and in grave breach of international law, including international humanitarian and human rights law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!