Примеры употребления "неуловимое" в русском

<>
Переводы: все28 elusive23 imperceptible1 другие переводы4
И это то самое неуловимое излучение Хокинга. This is the elusive Hawking radiation.
Я имею ввиду, что неуловимое пространство - это то, что больше всего нужно писателям и художникам. But my point is perhaps that elusive space is what writers and artists need most.
Редкий и неуловимый белые чеддар. The rare and elusive white cheddar.
Помни, настоящая скорость неуловима, как подъём бриза, сгущение туч. Remember, real speed is imperceptible, like the swell of a breeze, or the gathering of clouds.
Теперь он неуловимый - для разнообразия. He's being elusive for a change.
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна. In fact, I think that security is elusive. It's impossible.
Но неуловимый хищник ещё никогда не был запечатлён на видео. But the elusive deep-sea predator could never be caught on film.
Опасные, неуловимые, и выдуманные технологии не имеют места в этих усилиях. Dangerous, elusive, and pie-in-the-sky technologies have no place in such an effort.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым. the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
И тем не менее, вам так и не удалось поймать неуловимого туалетного воришку. And yet, it still hasn't stopped the elusive bathroom burglar.
Но на протяжении 20 лет она остается дразняще неуловимой, а тело Хокинга слабеет. But 20 years on, it remains tantalisingly elusive, and Hawking's body is deteriorating.
Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой. But it is not only among developing countries that links between education and growth prove elusive.
Таким образом, для нас существует хорошая возможность узнать, чем является эта вездесущая, имеющаяся в большом количестве, однако неуловимая материя. There is a good chance, then, that we will learn what that ubiquitous, abundant, yet elusive substance is.
Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы – заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара. Shortly before his unmarked aircraft landed, Pakistan announced the capture in Quetta of Mullah Obaidullah, deputy to the elusive Taliban chief, Mullah Omar.
Мы должны помнить это, преследуя неуловимую цель построения демократии в Ираке, чтобы мы не удивились, если предстоящим выборам не удастся создать законное правительство. We should remember this as we pursue the elusive objective of democracy in Iraq, so that we are not surprised if the upcoming election fails to generate a legitimate government.
Но климатические модели, которые зависят от неуловимых технологий ослабляют необходимость принять глубокие структурные изменения, которые неизбежны для того, чтобы увернуться от климатической катастрофы. But climate models that depend on elusive technologies weaken the imperative to enact the deep structural changes that are needed to avoid climate catastrophe.
Но, помимо этого, воздушные военные удары требуют цели - неуловимые, когда армии не находятся в движении - и слишком часто они производят невинных жертв среди гражданского населения. But, beyond that, air strikes require targets – elusive when no armies are on the move – and all too often they produce innocent civilian casualties.
"Желание возникает, когда я смотрю на своего партнёра с удобного расстояния, на котором этот человек, так хорошо мне знакомый, моментально становится кем-то загадочным, неуловимым. It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive.
Потом он встречает мохнатого лобстера, знаменитого неуловимого кальмара-вампира и осьминога Дамбо, который так сильно похож на комикс в реальности, что даже не нужно было ничего менять при рисовании. Then he meets the yeti crab, the famous vampire squid - elusive, hard to find - and the Dumbo octopus, which looks so much like a cartoon in real life that really didn't have to change a thing when I drew it.
Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!