Примеры употребления "неудовлетворительная работа" в русском

<>
Во внутренней политике страны его неудовлетворительная работа с проблемой ВИЧ/СПИД эпидемии в Южной Африке практически гарантирует резкую оценку его действий. Domestically, his poor performance in addressing South Africa's HIV/AIDS epidemic will ensure that he is judged harshly.
Это также даст возможность банкирам Уолл-стрит, чья неудовлетворительная работа в последние годы принесла мировой экономике такой значительный ущерб (и которые по-прежнему получают чрезмерные премии), начать заглаживать свою вину с помощью нового налога, средства от которого спасут в ближайшие годы миллионы жизней. Wall Street bankers, whose poor performance did so much damage to the world economy in recent years, and who still are reaping excessive bonuses, would also begin to make amends by seeing their new tax payments contribute to saving the lives of millions in the coming years.
Конечно, и за границей кому-то может достаться нестабильная или неудовлетворительная работа. Of course, some end up in precarious or unsatisfactory jobs abroad.
Сотрудники, назначенные по срочным контрактам на основе серии 100, так же, как и сотрудники, назначенные на основе серии 300, могут быть уволены по различным причинам, таким как упразднение должности или неудовлетворительная работа. Staff appointed under a 100 series fixed-term contract may be separated on various grounds, such as abolishment of post or poor performance, in the same manner as 300 series staff.
Темпы создания правового государства и учреждений для участия в политической деятельности отстают от темпов экономического роста, а увеличивающееся неравенство, массовая внутренняя миграция, неудовлетворительная система социального обеспечения и коррупция могут способствовать политической нестабильности. Creating a rule of law and institutions for political participation has lagged behind economic growth, and growing inequality, massive internal migration, an inadequate social safety net, and corruption could foster political instability.
Это моя основная работа. It's my full-time job.
Такими ограничениями могут быть ненадежное электроснабжение, суровые или непредсказуемые природные условия, ограниченное время контакта между специалистом и пациентом, неподготовленность пациентов, сильные ограничения по стоимости, а также неудовлетворительная местная инфраструктура, препятствующая техническому обслуживанию и ремонту соответствующего оборудования. These may include an unreliable power supply, harsh or unpredictable environmental conditions, limited contact time between the health-care provider and patient, lack of user training, severe price constraints, and inadequate local infrastructure, which can impede the maintenance and repair of relevant instruments.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Подождите, неудовлетворительная функция позвоночника. Wait, poor spinal capacity.
Работа теперь закончена. The work is actually finished.
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
У моей сестры есть работа. My sister has a job.
Она предлагает разделить категорию «неудовлетворительная реакция» на две подкатегории, в одну из которых вписывалось бы поведение государства, прервавшего диалог с Комитетом в одностороннем порядке. She suggested dividing the “unsatisfactory response” category into two subcategories, one of which would describe the behaviour of a State that terminated its dialogue with the Committee unilaterally.
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Прямым следствием этих чрезвычайных обстоятельств явились возникновение нехватки продовольствия, резкое снижение качества и доступности социальных услуг и возрастание угрозы для здоровья людей в результате воздействия таких экологических факторов, как ухудшение качества воды и санитарно-эпидемиологической обстановки, а также неудовлетворительная ситуация с отоплением в течение холодных зимних месяцев. The most immediate consequences of the emergency situation have been food shortages, a sharp deterioration in the quality and availability of social services, and increased health risks due to environmental factors such as unsafe water and sanitation and inadequate heating during the cold winter months.
Работа была очень тяжелой. The work was very difficult.
В промежуточном докладе о стратегии сокращения масштабов нищеты в Йемене в качестве основных причин нищеты в Йемене указаны следующие факторы: динамика народонаселения и тревожные постоянные отрицательные показатели роста экономики (- 3,5 процента); дефицит обрабатываемых земель; дефицит воды; неудовлетворительная инфраструктура; неэффективная гражданская служба; большое количество возвращающихся лиц и беженцев; неравенство, связанное с признаком пола; проблемы, связанные с выращиванием «кат». The Interim Poverty Reduction Strategy Paper for Yemen (PRSP) has identified the following factors as the main causes for poverty in Yemen: population dynamics and alarming continuous negative growth (-3.5 %); scarcity of arable land; scarcity of water; insufficient infrastructure; inefficient civil service; many returnees and refugees; gender-based inequalities; Qat related issues.
Эта работа заняла три часа. This task took three hours.
Вместе с тем главные причины недостатков крылись в самой системе: неудовлетворительная координация методов (корректировка на качество производилась различными методами в зависимости от региона); низкое методологическое единообразие; недостаточность контроля на местах и пробелы в обучении. However, the main weaknesses derived essentially from the system itself: poor coordination of procedures (quality adjustments were made differently from one region to another); the non-standardized methodology employed; insufficient checks in the field; and lack of training.
Стирать вещи - моя работа. Washing clothes is my work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!