Примеры употребления "неудобное положение" в русском

<>
Переводы: все26 uncomfortable position6 другие переводы20
Это ставит меня в очень неудобное положение. That puts me in a very uncomfortable position.
Я понимаю, это ставит тебя в очень неудобное положение. It puts you in a very uncomfortable position, I know.
Рассмотрение этого длинного списка недостатков ставит западных критиков в неудобное положение перед их турецкими собеседниками – сторонниками объединения Европы. Raising this long list of shortcomings puts Western critics in an uncomfortable position with their pro-European Turkish interlocutors.
Сегодня, вследствие ужасной финансово-бюджетной политики администрации Джорджа Буша, экономика США оказалась в крайне неудобном положении, будучи загнанной в угол огромным бюджетным и внешнеторговым дефицитом. Now, due to appalling fiscal policy on the part of George W. Bush’s administration and some bad luck, the US economy has wedged itself into a very uncomfortable position, hemmed in by its huge budget and trade deficits.
Но это также может быть связано, например, с пинками, встряхиванием или толканием детей, царапаньем, щипанием, кусанием, выдергиванием волос или оплеухами, принуждением детей оставаться в неудобном положении, обжиганием, ошпариванием или принудительным заглатыванием (например, промывкой ртов детей мылом или принуждением к проглатыванию острых специй). But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
Но это также может быть связано, например, с пинками, встряхиванием или швырянием детей, царапаньем, щипанием, кусанием, выдергиванием волос или оплеухами, принуждением детей оставаться в неудобном положении, обжиганием, ошпариванием или принудительным заглатыванием (например, промывкой ртов детей мылом или принуждением к заглатыванию острых специй). But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
Я ставлю тебя в неудобное положение? Did what I just say make you uncomfortable?
Этот разговор ставит тебя в неудобное положение? Is conversation makes you uncomfortable?
Да вы ставите себя в неудобное положение. Now you're just embarrassing yourself.
Это ставит меня в крайне неудобное положение. It does put me in a rather awkward position.
Ну, не хочу ставить тебя в неудобное положение. Well, you know, it might be a little awkward for you.
Ты нас с тобой ставишь в неудобное положение. You made things awkward for you and me.
Но юридически это ставит меня в неудобное положение. But it makes me uncomfortable from a legal standpoint.
Просто попытайся не ставить себя в неудобное положение. Just try not to embarrass yourself.
В некотором роде, они ставят меня в неудобное положение. Somehow, they seem to put me at a disadvantage.
Но я не хотел ставить тебя в неудобное положение. But I didn't wanna put you in a compromising position.
Ты говоришь, не думая, и ставишь всех в неудобное положение! You say something and you don't think and then you embarrass everyone!
Они беспокоятся, что когда-то в будущем они могут попасть в неудобное положение. They're worried that some day in the future they might be personally inconvenienced.
Знаешь, когда у вас двоих не особо клеилось, это ставило меня в неудобное положение. You know, when the two of you aren't getting along, it puts me in a really weird position.
Я не хочу ставить тебя в неудобное положение перед друзьями, но босс сказал, чтобы не было больше никаких авансов. I don't wanna embarrass you in front of friends, but boss said no more advances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!