Примеры употребления "неудачником" в русском

<>
Переводы: все103 loser69 misfit14 duck6 unfortunate2 другие переводы12
В лаборатории он был неудачником. It was a washout at the lab.
Назовёте ли вы такую компанию неудачником? Would you consider the firm a failure?
Я буду Братом Каппа Тау, а не неудачником. I'll be a Kappa Tau brother and not a wash out.
О, нет, там пахнет неудачником и присыпкой для ног. Oh, no, that smells like failure and foot powder.
Он-то считает меня неудачником, но я горжусь этими достижениями. He still thinks of me as an underachiever, but I'm quite proud of those accomplishments.
Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
Вернуться на пустырь, жениться с неудачником и быть с ним счастливой. Go back to the waste land and marry a new dimwit to be successful with.
По сообщениям прессы, Абдулазиз считал себя неудачником из-за неспособности соответствовать американским стандартам успеха, главным мерилом которого являются деньги. According to some press accounts, Abdulazeez felt a sense of failure at his inability to meet America’s standard of success, of which money is the primary measure.
Я объяснил ей, что не мог туда ходить из-за отношения учителей, того, как они меня высмеивали и выставляли полным неудачником. I told her I couldn't face it because the way the teacher was treating me, ridiculing me, and using me as an example of failure.
Если бы ему не удалось добиться успеха в этом деле, то он бы считался неудачником, а политическая монополия Коммунистической партии Китая могла бы завершиться раньше, чем кто-либо этого ожидал. If he fails to do so, he will be deemed a failure, and the Chinese Communist Party’s political monopoly may end sooner than anyone anticipates.
Что и само по себе плохо, но что еще хуже это то, каким неудачником ты себя почувствуешь Потому что когда самый близкий человек теряет к тебе интерес, это отнимает какую-то часть тебя. Which is bad enough, but what's even worse Is how much you'll feel like a failure Because when the person who knows you best loses interest, that really takes something out of you.
Независимо от его решения, первый президент Тайваня от партии DPP останется в истории жалким неудачником, потому что он использовал свой офис, чтобы разделить граждан острова, как будто его внутренние политические противники были смертельными врагами Тайваня. Whatever his decision, Taiwan’s first DPP president will go down in history as a pathetic failure, because he used his office to divide the island’s citizens, as if his domestic political opponents were Taiwan’s mortal enemies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!