Примеры употребления "неудачников" в русском

<>
Переводы: все102 loser69 misfit14 duck6 unfortunate2 другие переводы11
Тесса проводит экскурсию по городу Неудачников? Tessa showing you around Losertown?
Ты можешь сказать, что я - шоу неудачников. * You may say that I'm a freak show.
Итак, увидимся, если конечно вы не будете смотреть неудачников в блестках. So we'll see you then, unless of course you're all watching the sequinned has-beens on the other side.
Если новые левые не смогут дать удовлетворительного ответа на эти вопросы, их будут воспринимать как неудачников. If the new left does not manage to answer these questions satisfactorily, it will be seen as having failed.
А я и тогда буду здесь, тусоваться на кладбище с кучкой неудачников, приговоренных к прозябанию в захолустье. And i'll still be here, waiting tables at the grill, Partying at the cemetery With a bunch of waste of space small-town lifers.
Атаки на низшие слои общества в мировом масштабе и на крайних внутренних неудачников придает пост-фашизму популистский аспект. The attacks on the underclass which follow – on both the global poor and domestic ne’er-do-wells – provide post-fascism with populist energy.
Но хотя русские не любят могущественных и обожают неудачников и мучеников, человек, которого посадили в тюрьму, сильным больше не кажется. But although Russians dislike the powerful, and cherish underdogs and martyrs, a man in jail no longer looks strong.
«Протест средних классов», все чаще отказывающихся платить за "неудачников", сопровождается ограничением бюджетных расходов, что также может сделать солидарность непозволительной роскошью в глазах общественности. A "revolt of the middle classes" that increasingly refuse to pay for society's "underdogs" is accompanied by budgetary constraints that can also make solidarity seem a luxury.
Покойный американский философ Джон Роулз высказал мысль, что лучший способ оценить правильность любой социальной политики - это мысленно поставить себя на место неудачников, перед тем как сделать вывод. The late American philosopher John Rawls suggested that the best way to judge the rightness of any social policy is to put oneself in the place of the underdogs before reaching a conclusion.
Для надлежащей защиты и поощрения прав детей требуется целостный подход; он необходим и для решения задачи создания и поддержания условий, при которых все остальное общество рассматривает молодежь как достойных преемников, а не безнадежных неудачников или несостоявшихся личностей. The proper protection and promotion of children's rights calls for a holistic approach; so does the challenge of creating and maintaining an environment in which the rest of society regards young people as worthy successors and not as drop-outs, push-outs or failures.
Что еще хуже, нам всем знаком позор ожидания изо дня в день того момента, когда Индия вообще появится в списке, в то время как страны, которые размером с одну сотую нашей страны завоевывают золото за золотом, а об индийских спортсменах едва ли упоминают среди вечных неудачников. Worse yet, we have all known the shame of waiting day after day for India to appear on the list at all, as countries a hundredth our size record gold upon gold and Indian athletes are barely mentioned among the also-rans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!