Примеры употребления "нетрудно" в русском

<>
Переводы: все68 easy11 easily4 другие переводы53
Нетрудно понять, почему инвесторы запаниковали. It’s not hard to see why investors are panicking.
Да, отследить ваши шаги было нетрудно. Yeah, won't take long to retrace your steps.
Нетрудно понять, почему он снова начал пить. It's not hard to understand why he started drinking again.
Будет нетрудно найти машину по прозвищу "Броненосец". It can't be that hard to find a vehicle called the Armadillo.
Нетрудно понять, что это вообще-то экологическая проблема. So it doesn't take much to realize that actually this is an environmental issue.
Нетрудно догадаться, что я говорю о странах Прибалтики. I’m speaking, of course, about the Baltics.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет. Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США. It is not difficult to discern parallels between Britain's Conservatives and America's Republican Party.
Нетрудно себе представить потенциал 600 миллионов таких девочек, – подумал я. Just imagine, I thought, the potential of 600 million such girls.
Этого нетрудно добиться, если на всех платформах игра обладает схожим интерфейсом. For games that deliver the same experience across all platforms, this will be straightforward.
Будет нетрудно двигать стакан вина и говорить что это Мэри Мередит. It shouldn't be difficult to move a wine Glass around and say it's Mary Meredith.
Как нетрудно себе представить, я страшно ненавидел этот момент резкого срывания. And as you can imagine, I hated that moment of ripping with incredible intensity.
Если запись интереса отсрочена, ее нетрудно повторно активировать или дисквалифицировать позднее. If you postpone a lead record, you can reactivate or disqualify the lead later.
Нетрудно понять, почему Абэ требует предоставления более обширных прав на самооборону. It is not difficult to see why Abe is pursuing broader rights to self-defense.
При просмотре гистограммы загрузки нетрудно заметить, что определенный ресурс становится "узким местом". When you view the capacity load chart, you may notice that a particular resource has become a bottleneck.
Если у меня подросли три младшие сестры, ее светлости нетрудно будет догадаться. With three younger sisters grown up, your ladyship can hardly expect me to own it.
(Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.) (What China's recent sell-off of US T-bills will mean is, for now, anyone's guess.)
Между тем, нетрудно понять, что на покупательную способность россиян повлияли вовсе не санкции. One look at this chart, though, shows that it's not sanctions that are hurting Russia's purchasing power.
Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать. Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population.
Для всех, за исключением людей, ближе всего стоящих к Киму, сделать такой выбор будет нетрудно. For all except those closest to Kim, the choice would not be a difficult one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!