Примеры употребления "нетрадиционных" в русском с переводом "unconventional"

<>
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения. This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation.
Компания Exxon хотела научить русских разработке нетрадиционных месторождений, но из-за санкций от этого плана пришлось отказаться. Exxon wanted to teach the Russians how to develop unconventional fields, but sanctions put that plan on permanent hold.
В результате, аналитики и политики начали муссировать идеи различных нетрадиционных фискальных мер в дополнение к нетрадиционным монетарным мерам. As a result, analysts and policymakers have started mooting ideas for unconventional fiscal policy to supplement unconventional monetary policy.
Можно ожидать дальнейших прорывов, вызванных конвергенцией науки и технологий, особенно благодаря появлению в медицинской отрасли новых, нетрадиционных игроков. Further breakthroughs, enabled by the convergence of science and technology, can be expected, especially as unconventional players enter the health-care sector.
Это означит, что существует многочисленные ожидания с приходом Карни и использования нетрадиционных мер для повышения экономической ситуации в Великобритании. This means there is a lot of expectation on Carney to use unconventional measures to boost the UK’s economic malaise.
Предстоящий период «нетрадиционных» монетарных мер (в случае если риски рецессии, дефляции и финансового кризиса резко возрастут) может иметь три компонента. The next stage of unconventional monetary policy – if the risks of recession, deflation and financial crisis sharply increase – could have three components.
Например, у Федерального резерва США – в сравнении с другими центробанками – сейчас наиболее сильные позиции, позволяющие ему отказаться от нетрадиционных монетарных мер. Consider the Fed, which is in a stronger position than any other central bank to depart from unconventional monetary policies.
Был достигнут значительный технологический прогресс и обеспечено сокращение удельных расходов в сфере нетрадиционных источников нефти, включая нефтяные пески и нефтяные сланцы. Unconventional oil, including oil sands and oil shale, are areas where considerable technological progress and unit cost reduction were achived in recent years.
Наша энергетическая безопасность все чаще связана с эксплуатацией нетрадиционных ископаемых видов топлива, таких как депозиты сланцевого газа, особенно в Соединенных Штатах. Our energy security is increasingly tied to the exploitation of unconventional fossil-fuel deposits like shale gas, especially in the United States.
Но они могут также использовать диапазон других нетрадиционных агрессивных методов ? от покупок активов (так называемое количественное смягчение) до перехода к отрицательным процентным ставкам. But they can also employ a range of other unconventional tools more aggressively, from asset purchases (so-called quantitative easing) to negative interest rates.
Снижение целевого уровня инфляции уменьшит потребность в нетрадиционных мерах в ситуации, когда ставки близки к 0%, а инфляция по-прежнему не превышает 2%. A lower inflation target would alleviate the need for unconventional policies when rates are close to 0% and inflation is still below 2%.
Целевая группа разработала " дорожную карту " для консолидации и расширения донорской базы в целях укрепления прединвестиционной роли ООН-Хабитат и привлечения нетрадиционных источников финансирования. The task force developed a road map for consolidating and broadening the donor base, to strengthening the pre-investment role of UN-Habitat and to tapping unconventional sources of funding.
Мы стоим на пороге захватывающей новой эры, в которой технический прогресс позволяет нам использовать спектр обычных и нетрадиционных вариантов энергоснабжения (за исключением ядерной энергии). We are standing on the threshold of an exciting new era in which technological progress allows us to use a range of conventional and unconventional energy options (excluding nuclear energy).
Принятое на референдуме решение Великобритании выйти из Евросоюза (так называемый Брексит) лишь усиливает аргументы в пользу дополнительного стимулирования и нетрадиционных монетарных мер в Европе. The United Kingdom’s referendum decision to leave the European Union only strengthens the case for more stimulus and unconventional measures in Europe.
Если данные «нетрадиционные нетрадиционные» монетарные меры звучат немного бредово, то стоит напомнить, что то же самое говорилось о «традиционных нетрадиционных» мерах всего лишь несколько лет назад. If unconventional unconventional monetary policies sound a little crazy, it’s worth remembering that the same was said about “conventional unconventional” policies just a few years ago.
Изменения и перспективы в области освоения нетрадиционных газовых ресурсов, таких, как малопроницаемые пласты, метан угольных пластов, гидраты и т.д., и проблемы, связанные с их разведкой и добычей Developments and prospects of unconventional gas resources, such as tight formations, methane from coal seams, hydrates, etc. and problems encountered with their exploration and production
Я впервые понял, что автопроизводители любят делать детали машин из нетрадиционных материалов, когда был в Бразилии. Там я увидел, как крестьяне своими мачете рубят и кромсают кокосовые орехи. The first time I realized automakers like to make parts out of unconventional materials, I was down in Brazil watching low-tech workers with machetes hack up coconut shells.
Последние волнения на рынке стали началом процесса дефляции глобального пузыря стоимости активов, который надулся благодаря политике количественного смягчения (впрочем, расширение нетрадиционных монетарных мер позволит надувать его ещё некоторое время). The recent market turmoil has started the deflation of the global asset bubble wrought by QE, though the expansion of unconventional monetary policies may feed it for a while longer.
В середине 2013 года, когда ФРС объявила, что будет постепенно сворачивать применение нетрадиционных мер денежно-монетарной политики (к примеру, масштабный выкуп ипотечных облигаций), рынки развивающихся стран пострадали от значительного оттока капитала. In mid-2013, when the Fed announced that it would gradually reduce its unconventional monetary-policy measures (for example, large-scale purchases of mortgage-backed securities), emerging markets suffered large capital outflows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!