Примеры употребления "нетрадиционный газ" в русском

<>
Я забыл выключить газ! I forgot to turn off the gas!
Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области. This unconventional approach has consistently produced groundbreaking technologies that, if successfully implemented, revolutionize a field.
Выключи газ. Turn off the gas.
Другим примером такой же деятельности является Перу, где более 30 финансовых организаций выбрали столь же нетрадиционный путь к получению прибыли, объединившись для создания электронной платформы Modelo Peru – платформы, которая предоставляет цифровые финансовые услуги. Another example is to be found in Peru, where more than 30 financial institutions chose a similarly unconventional path to profitability, working together to establish Modelo Perú – a platform that provides digital financial services.
Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти. You shouldn't sleep with a coal stove on, because it has a very toxic gas called carbon monoxide. Sleeping with a coal stove running may result in death.
Поскольку новые и потенциальные партнеры по процессу развития стали существенно активнее заниматься проблемами Африки, исключительно важно, чтобы и традиционные, и новые доноры сформировали нетрадиционный механизм для координации своих усилий в вопросах, связанных с оказанием помощи, торговлей и обеспечением приемлемого уровня задолженности. As new and emerging development partners have significantly enhanced their engagement with Africa, it is crucial that both traditional and new donors formulate an innovative mechanism for coordinating their actions in the areas of aid, trade and debt sustainability.
В случае землетрясения выключите газ. In case of an earthquake, turn off the gas.
Во-вторых, ПРООН ввела в действие «Механизм финансирования мер по сокращению выбросов углерода в соответствии с ЦРДТ», который представляет собой нетрадиционный инструмент мобилизации колоссальных ресурсов рынка углерода и стимулирования долгосрочного устойчивого развития более широкого круга развивающихся стран (до сих пор такие ресурсы поступали в распоряжение небольшой группы стран с высоким и средним уровнем дохода). Second, UNDP marked the operational launch of the'MDG Carbon Facility', which is an innovative means of harnessing the vast resources of the carbon market to bring long-term sustainable development to a more diverse share of developing countries (until now, most of those resources have gone to a handful of large or middle-income countries).
Не забудь выключить газ, перед тем, как выйти из дому. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Несмотря на то, что этот нетрадиционный подход заслуживает одобрения, Секция не провела оценки результативности этой программы с точки зрения выгод и затрат и не располагает какими-либо данными о числе сотрудников, набранных в результате осуществления этой программы. While this innovative approach is commendable, the Section has not evaluated the results of the programme in terms of cost and benefits, nor is there any data available on the number of people recruited in this manner.
Не забудь перед уходом выключить газ. Don't forget to turn off the gas before going out.
Признавая попытки ряда стран активно продвигать нетрадиционный экспорт, следует отметить, что диверсификация потребует более упорных и долговременных усилий, направленных на переход к видам деятельности, имеющим более надежные перспективы устойчивого роста экспорта, увеличения отечественной добавленной стоимости и создания рабочих мест. While the attempts of a number of countries to actively promote non-traditional exports should be acknowledged, diversification would require more determined and long-lasting efforts aimed at moving into activities that have more solid prospects for sustained export growth, domestic value adding and employment generation.
Ядовитый газ нагнетается в бункеры. Toxic gas is being vented into the bunkers.
Операции с участием тайных агентов весьма характерны для русских: их осуществляет сектор «С» Службы внешней разведки, ответственный за «нетрадиционный» или «незаконный» шпионаж, к которому американские спецслужбы — борющиеся с постоянно меняющимися политическими ставленниками — прибегают редко. The “illegals” operation was typical of Russian efforts: Run by the SVR’s Directorate S, the branch responsible for “nontraditional” or “illegal” espionage, it was the kind of long-term play US intelligence agencies — buffeted by ever-shifting political appointees — rarely attempt.
Задержите дыхание! Это ядовитый газ. Hold your breath! It's poisonous gas.
Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Болгарские потребители будут получать газ из "Южного потока" по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать. Bulgarian consumers will receive gas from South Stream at a discounted rate once the entire project starts operating in 2015.
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом. To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air.
В этой ярко светящейся галактике с маленькой черной дырой еще нет пыли, только газ. In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas.
Возможно, это будет газ из "Северного потока" или реверс из Словакии. This could possibly include gas from Nord Stream or reverse deliveries from Slovakia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!