Примеры употребления "неточен" в русском с переводом "inaccurate"

<>
Если просмотр голосовой почты неточен, то знает ли единая система обмена сообщениями об этом? Does UM know when a voice mail preview is inaccurate?
В предыдущих выпусках, когда развертывание, доступное для заказа с учетом производства (CTP), утверждало канбан изъятия для запланированного правила, фиксация требуемых материалов была неверна, и динамический план был неточен. In previous releases, when capable to promise (CTP) explosion firmed a withdrawal kanban for a scheduled rule, the pegging to the required material was incorrect and the dynamic plan was inaccurate.
Неточные данные могут привести к серьезным последствиям. Inaccurate data can have serious consequences.
На самом деле это обычно неточные данные. In fact, it's usually inaccurate in some way.
Часто списки избирателей были неточными или неполными. Often, voter lists were incomplete or inaccurate.
необходимые сопроводительные документы отсутствуют, являются неточными или неполными. The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate.
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information;
Если уровень надежности низок, то текст голосового сообщения, скорее всего, будет неточным. If the confidence level is low, it's likely that the Voice Mail Preview text will be inaccurate.
Она очень недовольна тем, что я использую точные демографические данные вместо неточных: She is really angry that I try to present accurate demographic data instead of inaccurate data:
Странное и исторически неточное выступление Бориса Немцова в защиту Сталина как «некоррумпированного» руководителя Boris Nemtsov's Bizarre And Historically Inaccurate Defense Of Joseph Stalin As 'Not Corrupt'
Что удивительно в ретроспективе - это то, какими неточными были западные оценки советской власти. What is surprising in retrospect is how wildly inaccurate Western assessments of Soviet power were.
Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение. A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading.
Информация, которая нужна таможенным органам и полиции для обработки поездов, зачастую приходит неполная или неточная. The information that customs and police authorities need to process trains is frequently received incomplete or inaccurate.
И в любом случае, общее определение этой программы – крупномасштабные покупки государственных облигаций ЕЦБ – является неточным. In any case, the common definition of that program – the large-scale purchase of government bonds by the ECB – is inaccurate.
Использование неточных терминов лишь укореняет неверные концепции, которые в данном случае потворствуют агрессии ценой правды. Inaccurate use of terms could reinforce incorrect concepts, which in this case served aggression at the expense of truth.
неточная информация о предполагаемой продолжительности заседаний (особенно в отношении обслуживания заседаний — составление кратких отчетов, устный перевод); Inaccurate information on expected length of meetings (especially with regard to meeting services — précis writing, interpretation)
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; поэтому, наверное, был упомянут "доступ к информации". Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information; apparently, this is the basis for the reference to "access to information."
Эксперты в области экономики традиционно предлагают свои прогнозы (традиционно неточные) на предстоящий год в начале января. Economic pundits traditionally offer their (traditionally inaccurate) New Year predictions at the beginning of January.
" Ненадежные " или " неточные " кассетные боеприпасы уже вообще не должны применяться, и это вступает в действие немедленно. “Unreliable” or “inaccurate” cluster munitions should no longer be used at all, with immediate effect.
Необходимо учитывать, что вычисления или диаграммы, основанные на данных листа, могут стать неточными после его перемещения. Be aware that calculations or charts that are based on worksheet data might become inaccurate if you move the worksheet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!