Примеры употребления "нетарифных" в русском с переводом "non-tariff"

<>
призывать все страны обеспечивать беспрепятственный доступ на рынки экспортной продукции наименее развитых стран путем устранения тарифных, нетарифных и технических барьеров. Call on all countries to provide free market access to the exports of least developed countries by removing tariffs, non-tariff and technical barriers.
К примеру, экономический подъем Великобритании во многом стал результатом стратегического планирования, промышленной политики, а также тарифов и нетарифных торговых барьеров. The economic rise of the United Kingdom, for example, was heavily dependent on strategic protection, industrial policy, tariffs, and non-tariff trade barriers.
Один из участников остановился на методологии с использованием специфических тарифных и нетарифных показателей для получения сводного показателя степени ограничения торговли. One participant focused on a methodology using specific tariff and non-tariff indicators to arrive at a composite measurement of trade restrictiveness.
Важно отметить, что он не увенчался успехом в решении проблемы нетарифных барьеров (НТБ) и увязывании концепции экологических товаров с торговлей услугами. Importantly, it had come short of the mandate to deal with non-tariff barriers (NTBs) and to link environmental goods to services trade.
изложение общих руководящих принципов для решения проблемы нетарифных барьеров в торговле путем уведомления, выявления, изучения, категоризации и, как конечная цель, ведения переговоров. Provision of general guidelines for addressing the issue of non-tariff barriers to trade through notification, identification, examination, categorization and ultimate negotiations.
В качестве одного из нетарифных барьеров рассматриваются масштабы, строгость и сложность экологических мер, применяемых на основных рынках сбыта экспортной продукции развивающихся стран. The frequency, stringency and complexity of environmental measures in major export markets of developing countries have been seen as acting as non-tariff barriers.
Соглашения о ТБТ и СФСМ устанавливают правила, ограничивающие использование стандартов качества продуктов питания и технических стандартов в качестве нетарифных барьеров в торговле. The TBT and SPS agreements have stipulated rules restricting the use of food quality and technical standards as non-tariff trade barriers.
Обязательное предоставление развитыми странами беспошлинного, свободного от нетарифных барьеров и количественных ограничений доступа всех товаров и услуг из развивающихся стран на свои рынки. Bound, duty-free, non-tariff barriers-free and quota-free access for developing countries by developed countries for all goods and services.
Основными препятствиями является плохое транспортное сообщение и давление нетарифных барьеров, которые препятствуют росту и подрывают благосостояние Непала, Бутана, Бангладеш и северо-восточной Индии. Major hurdles include poor transport connectivity and stifling non-tariff barriers, which impede growth and undermine welfare in Nepal, Bhutan, Bangladesh, and north-eastern India.
ЮНКТАД укрепила свою работу по проблематике нетарифных барьеров (НТБ), товарных стандартов и требований к качеству в целях содействия устранению барьеров, препятствующих выходу на рынки. UNCTAD has strengthened its work on non-tariff barriers (NTBs), product standards and quality requirements to deal with market entry barriers.
Преимущества крупной экономики даже возрастают, когда речь заходит о нетарифных барьерах, которые часто возникают из-за разницы в регулировании и стандартах между торговыми партнёрами. The advantage of the larger economy is even greater when it comes to non-tariff barriers, which often result from differences in regulations and standards among trading countries.
свободный обмен между странами товарами, услугами и факторами производства (капиталом и рабочей силой), в частности, путем устранения таможенных пошлин и нетарифных ограничений на перемещение товаров; Free movements of goods, services and factors of production (capital and labour), by means of, among other things, the elimination of customs duties and non-tariff restrictions on the movement of goods;
«Балийский пакет» обязывает членов ВТО двигаться к снижению нетарифных торговых барьеров – например, с помощью установления более прозрачных таможенных правил и уменьшения связанного с торговлей бумагооборота. The Bali package commits WTO members to moving toward lowering non-tariff trade barriers – for example, by establishing more transparent customs regulations and reducing trade-related paperwork.
Поскольку глобальные компании функционируют в международном контексте, разрыв между миграционной и торговой политикой может привести к ужесточению иммиграционного контроля, который будет играть роль нетарифных барьеров. With global companies operating in an international context, the gap between migration policy and trade policy could manifest itself in immigration controls that acted as non-tariff barriers.
Либерализация торговли поощряет снижение тарифных и нетарифных барьеров, устранение непограничных мер, действующих уже на территории стран, проведение политики поощрения конкуренции и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности. As noted above, recent trade policies have been geared towards trade liberalization, promoting decreasing tariff and non-tariff barriers, elimination of behind-the-border measures, implementation of competition policies and enforcement of intellectual property rights.
Это печально, так как ТТП в корне бы изменило право интеллектуальной собственности и повысило бы прозрачность до беспрецедентного уровня, при одновременном снижении тарифных и нетарифных барьеров. This is unfortunate, as the TPP would have revolutionized intellectual property rights and boosted transparency to unprecedented levels, while lowering tariff and non-tariff barriers.
В числе изменений в политике регулирования импорта можно назвать установление тарифных потолков, ликвидацию или снижение нетарифных барьеров, таких, как неавтоматическое лицензирование импорта, запрет импорта и квоты. Import policy changes included setting the maximum ceiling for tariffs, and abolition or reduction of non-tariff barriers such as non-automatic import licensing, import prohibition and quotas.
Для этого необходимо расширить масштабы Всемирной торговой организации посредством переговоров по вопросам организации её будущей деятельности с целью сокращения субсидий, а также тарифных и нетарифных барьеров. To this end, the scope of the World Trade Organization should be extended through the negotiation of future global arrangements that reduce subsidies and both tariff and non-tariff barriers.
Кроме того, такое решение приведёт к введению импортных тарифов на британские товары, в том числе 10%-ого налога на экспорт автомобилей в ЕС, и появлению нетарифных барьеров. This approach would also entail import tariffs on British goods – including a 10% duty on its car exports to the EU – as well as non-tariff barriers.
Но, если они не пойдут на значительные уступки в области сельского хозяйства, нетарифных барьеров и прав на интеллектуальную собственность, какой смысл в этих переговорах для развивающихся стран? But unless meaningful concessions are made in agriculture, non-tariff barriers, and intellectual property rights, what do developing countries have to gain?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!