Примеры употребления "несёт ответственность" в русском с переводом "be responsible"

<>
Но она несёт ответственность за поддержку безосновательных ожиданий быстрого восстановления производства и потребления до уровня, существовавшего до кризиса. But it was responsible for allowing flawed expectations of a sharp recovery to pre-crisis levels of output and consumption to persist.
Нам следует взглянуть, кто стоит за этими фигурами, и определить, кто именно несёт ответственность за создание политического климата, в котором откровенная ложь, неприкрытый расизм и фанатизм стали нормой публичной речи. We need to look beyond these figures to determine who really is responsible for fomenting a political climate where blatant lies and explicit racism and bigotry have entered the mainstream of public discourse.
И, тем не менее, гарвардские исследования показывают, что он несёт ответственность за количество смертей, в 5000 раз превышающее число чернокожих жителей ЮАР, погибших от рук белых полицейских Южной Африки, обстрелявших толпу в Шарпвилле. Yet the Harvard study shows that he is responsible for the deaths of 5,000 times as many black South Africans as the white South African police who fired on the crowd at Sharpeville.
И мы можем действовать, потому что те, кто несёт ответственность за эту бойню, за все эти военные преступления, за урбицид, в котором вероятные преступления против человечества сопровождаются разрушением памятников и культурных достопримечательностей, которые входят в список важнейшего мирового наследия, – не прячутся. And we can act because those who are responsible for this carnage, for these war crimes, for an urbicide in which probable crimes against humanity are compounded by the destruction of sites of memory and culture that counted among the world’s vital heritage, are not hiding.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет. If the film goes over budget, Francis is responsible.
Выберите лицо, которое несет ответственность за номенклатуры. Select the person who is responsible for the items.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? Who is responsible when such crimes happen?
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. And you are responsible - that's my worldview.
Выберите лицо, которое несет ответственность за одалживаемую номенклатуру. Select the person who is responsible for the loan item.
Клиент лично несет ответственность за каждую информационную ошибку. Customers are responsible for any reporting errors.
Ввести процент, за который несет ответственность каждый источник финансирования. Specify the percentage that each funding source is responsible for.
Вы несете ответственность за контроль внесений поправок в Договор. You are responsible for checking whether the Agreement was amended.
Вы несете ответственность за сохранность и неразглашение своего пароля. You are responsible for keeping your password secret and secure.
Перед размещением Ордера вы несете ответственность за обеспечение того, чтобы: Before placing an Order you are responsible for ensuring that:
Вы несете ответственность за любые такие дополнительные налоги и расходы. You are responsible for any such additional taxes or costs.
Обычно, за большое количество разливов нефти несли ответственность нефтяные танкеры. Oil tankers used to be responsible for the bulk of oil that was spilled.
Но политические решения США несут ответственность за эрозию конкурентоспособности Америки. But US policy choices are responsible for the erosion of America's competitiveness.
Ежегодно они несут ответственность за гибель и травмы миллионов людей. Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries.
Составитель несет ответственность управление заявкой на покупку в рамках процесса проверки. The preparer is responsible for managing the purchase requisition throughout the review process.
В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы. The West was responsible for all the pollution and waste in the first place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!