Примеры употребления "несущий" в русском с переводом "bring"

<>
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. You know, hero - people's hero - bringing this important light.
Группа ОИК, подчеркивая необходимость недопущения дальнейшего ухудшения ситуации в регионе, призывает Совет Безопасности как орган, несущий ответственность за поддержание международного мира и безопасности, незамедлительно и в срочном порядке принять меры с целью положить конец посягательствам и нарушениям Израиля в отношении священной мечети Аль-Акса и Аль-Кудс аш-Шарифа и обеспечить уважение Израилем резолюций Совета и норм международного права, особенно международного гуманитарного права. The OIC Group, emphasizing the need to prevent further escalation in the situation in the region, calls upon the Security Council, as the body responsible for maintaining international peace and security, to take immediate and urgent action in order to bring an end to Israeli intransigence and violations against the blessed Al-Aqsa Mosque and Al-Quds Al-Shareef, and to guarantee Israel's respect for the Council's resolutions and for international law, particularly international humanitarian law.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института. Okonjo-Iweala brings an insider's knowledge of the institution.
И несите мой багаж в президентский номер. And bring my bags up to the presidential suite.
Сомневаюсь, что он несёт Доннеру пирог с напильником. I doubt he's bringing Donner a cake with a file in it.
А вот она несёт аперитив неудавшемуся писателю Ипполито. She brings a kir to Hipolito, a failed writer.
Кингстон Таннер торжественно клялся, что его Бог несет спасение. Now Kingston Tanner has testified from his pulpit that his God brings salvation.
Несите его туда, может мой ассистент сможет вам помочь. Bring it round the back and see if my assistant can take you.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
несу вам то, что вам больше всего нужно: "I am bringing you what you need most:
Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала. I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival.
Потом мы надеемся просто продолжать нести миру радость и красоту! Then we hope to just keep on bringing joy and beauty to the world!
Вы несёте цветы пациенту, чтобы смягчить потрясение от смертельного диагноза? Are you bringing flowers to a patient to cushion the blow of a terminal diagnosis?
Любовь несет жизнь в этот мир и ставит женщин на колени. 'Love brought life into the world and women to their knees.
Передай Конти, пусть несёт сто тысяч на склад на улице Типтон. Tell Conti to bring my hundred grand to the warehouse on Tipton Street.
А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр. And inside, the daylight - each one is an optic and it brings light into the center.
Можешь нести пиво, но только в кружке с ручкой и без пены. And now, you can bring me the beer in a tankard and with no froth.
Те, кто несет ответственность за гибель миротворцев, должны быть найдены и привлечены к ответственности. Those responsible for the peacekeepers'deaths must be tracked down and brought to justice.
“Я несу вам то, что вам больше всего нужно: стабильный и гарантированный источник энергии. “I am bringing you what you need most: a stable and guaranteed source of energy.
Слушайте, они проверяют только ваши представительские расходы, и я несу копии всех ваших квитанций. Listen, they are only auditing your entertainment expenses and I'm bringing copies of all your receipts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!