Примеры употребления "несущее ответственность" в русском с переводом "be responsible"

<>
Судоводитель- это лицо, находящееся на борту судна и несущее ответственность за его эксплуатацию, а также уполномоченное принимать все решения, касающиеся судоходства и управления судном (синонимы: капитан, шкипер). Shipmaster means the person on board of the vessel being responsible for the operation of the vessel and having the authority to take all decisions pertaining to navigation and vessel management (synonyms: captain, skipper).
Используемая формулировка статьи 50 имеет своей целью подчеркнуть, что контрмеры имеют исключительный характер и их исключительной целью является желание побудить несущее ответственность государство выполнить его обязательства. The purpose of the wording of article 50 is to point out that countermeasures are exceptional in nature and that their sole object is to induce the responsible State to comply with its obligations.
В то время как пункт 1 статьи 31 является в общем приемлемым, его следует перефразировать на предмет обеспечения согласованности с проектом статьи 30 следующим образом: «Государство, несущее ответственность за международно-противоправное деяние, обязано предоставить полное возмещение за ущерб, причиненный таким деянием». While draft article 31, paragraph 1, was generally acceptable, it should be rephrased for consistency with draft article 30 as follows: “The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation to make full reparation for the injury caused by that act.”
Было выражено мнение о том, что, хотя пункт 1 является в целом приемлемым, его следует перефразировать на предмет обеспечения согласованности с проектом статьи 30, с тем чтобы он гласил: «Государство, несущее ответственность за международно-противоправное деяние, обязано предоставить полное возмещение за ущерб, причиненный таким деянием». The view was expressed that paragraph 1 was generally acceptable but should be rephrased for consistency with draft article 30, as follows: “The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation to make full reparation for the injury caused by that act.”
Если пострадавшее лицо вследствие физической травмы или серьезно ухудшившегося состояния здоровья оказывается полностью или частично нетрудоспособным и тем самым теряет источник доходов или его потребности постоянно возрастают, или оно лишается всех или части возможностей для дальнейшего улучшения своего положения, то несущее ответственность лицо обязано выплатить пострадавшей стороне средства, соответствующие тяжести причиненного ущерба. If the injured person, due to bodily injury or severely disturbed health, is put in the situation of complete or partial unfitness for work and thus loses earnings or his/her needs are permanently increased or possibilities for his further advancing are destroyed or reduced, the responsible person is obliged to pay the injured party the funds equivalent to the damage caused.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет. If the film goes over budget, Francis is responsible.
Выберите лицо, которое несет ответственность за номенклатуры. Select the person who is responsible for the items.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? Who is responsible when such crimes happen?
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. And you are responsible - that's my worldview.
Выберите лицо, которое несет ответственность за одалживаемую номенклатуру. Select the person who is responsible for the loan item.
Клиент лично несет ответственность за каждую информационную ошибку. Customers are responsible for any reporting errors.
Ввести процент, за который несет ответственность каждый источник финансирования. Specify the percentage that each funding source is responsible for.
Вы несете ответственность за контроль внесений поправок в Договор. You are responsible for checking whether the Agreement was amended.
Вы несете ответственность за сохранность и неразглашение своего пароля. You are responsible for keeping your password secret and secure.
Перед размещением Ордера вы несете ответственность за обеспечение того, чтобы: Before placing an Order you are responsible for ensuring that:
Вы несете ответственность за любые такие дополнительные налоги и расходы. You are responsible for any such additional taxes or costs.
Обычно, за большое количество разливов нефти несли ответственность нефтяные танкеры. Oil tankers used to be responsible for the bulk of oil that was spilled.
Но политические решения США несут ответственность за эрозию конкурентоспособности Америки. But US policy choices are responsible for the erosion of America's competitiveness.
Ежегодно они несут ответственность за гибель и травмы миллионов людей. Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries.
Составитель несет ответственность управление заявкой на покупку в рамках процесса проверки. The preparer is responsible for managing the purchase requisition throughout the review process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!