Примеры употребления "несущая способность" в русском с переводом "carrying capacity"

<>
Изменение несущей способности (в процентах) для шин, на которых проставлено обозначение категории скорости A8 Variation of load carrying capacity (per cent) for tyres marked with speed category symbol A8
Разработать десятилетнюю программу работы по повышению эффективности использования ресурсов в целях содействия социально-экономическому развитию в рамках несущей способности экосистем при одновременном уменьшении деградации ресурсов. Develop a 10-year work programme for improving resource efficiency in order to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems, while reducing resource degradation.
В центральных районах города фактор плотности должен быть увязан с концепцией " несущей способности " (как это принято в анализе окружающей среды)- используя при этом альтернативные варианты, ограничения/компенсации и т.д. In central areas density should be related to the concept of “carrying capacity” (as in environmental analyses)- using alternatives, restrictions/compensations, etc.
Необходимо также сформировать новые морально-этические принципы, основанные на признании того, что развитие ограничено состоянием и потенциальной несущей способностью природной окружающей среды и что мы должны уважать права грядущих поколений. There is also a need for new ethics that are based on the recognition that growth is limited by the health and carrying capacity of the natural environment and that we have to respect the rights of forthcoming generations.
Превращение Азии в один из глобальных центров производства с опережающими средние показатели темпами роста ведет к превышению весьма ограниченной несущей способности природных ресурсов, особенно в плане наличия пресной воды и пахотных земель. The emergence of Asia as a global production centre with an above-average rate of growth is overstretching the limited carrying capacity of natural resources, notably with respect to the availability of freshwater and arable land.
На регион ЕЭК ООН, с учетом его экономического потенциала и воздействия на окружающую среду, ложится большая ответственность за осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне и за содействие движению в направлении достижения устойчивого потребления и производства, с тем чтобы способствовать социальному и экономическому развитию, не нарушая при этом несущей способности экосистем и обеспечивая увязку экологической стабильности с уменьшением бедности. The UNECE region, with its economic potential and impact on the environment, has an important responsibility for following up the World Summit's results, and for encouraging the shift towards sustainable consumption and production so as to promote social and economic development within the carrying capacity of the ecosystems and link environmental sustainability to poverty reduction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!