Примеры употребления "несут ответственность" в русском

<>
Переводы: все885 be responsible754 take responsibility21 другие переводы110
Республиканцы несут ответственность за насилие с применением оружия Republicans’ Responsibility for Gun Violence
Перед кем несут ответственность те, кто использует наши данные? To whom are those using our data accountable?
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность. But I believe that the victims themselves have a responsibility.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Some of these governance gaps are run by rogue states.
Множество факторов несут ответственность за ослабление демократии в Юго-Восточной Азии. Many factors account for the weakening of democracy in Southeast Asia.
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов; Its members represent the vast majority of global greenhouse gas emissions;
Операционная единица, в которой менеджеры несут ответственность за плановые и фактические затраты. An operating unit in which managers are accountable for budgeted and actual expenditures.
Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания. These countries have a responsibility to make the legal ban on nuclear testing a reality.
Пользователи, занимающиеся массовой отправкой электронной почты, должны создавать прозрачное содержимое, за которое они несут ответственность. Bulk senders should create transparent content for which they can be held accountable:
Организаторы, подстрекатели и пособники несут ответственность по той же статье Уголовного кодекса, что и исполнители. Organizers, instigators and accomplices bear the same responsibility as perpetrators under this article of the Criminal Code.
Они также несут ответственность за воспитание детей и в дополнение к этому занимаются физической работой. They have also taken over the responsibility for raising kids, but in addition participate in physical work.
С этой точки зрения, США, а не Иран несут ответственность за сегодняшние проблемы в регионе. In this view, the US, not Iran, produced the region's current problems.
Например, в некоторых финансовых сферах должностные лица несут ответственность за то, что их сотрудники заявляют клиентам. For example, corporate officers in some financial sectors can be held liable for claims that are made by their employees to customers.
Влиятельные развивающиеся страны совместно с G-8 несут ответственность за стабильность глобальной финансовой и экономической системы. Influential developing countries share a joint responsibility with the G-8 for the stability of the global financial and economic systems.
И наконец, страновые отделения ПРООН несут ответственность за прямую поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. Ultimately, UNDP country offices are accountable for providing direct support to the operational activities of the United Nations system.
Мировые лидеры – будь то политики или интеллигенция – несут ответственность за подготовку своих народов к предстоящим глобальным переменам. Global leaders – whether policymakers or intellectuals – bear a responsibility to prepare their societies for impending global shifts.
В США, напротив, кажется, что политики несут ответственность перед олигархами, которые используют свои деньги, чтобы манипулировать обычными гражданами. In the US, by contrast, it seems that the politicians are accountable to the oligarchs, who use their money to manipulate ordinary citizens.
Все четыре учреждения несут ответственность перед международным сообществом, поскольку надежный сбор таких данных не осуществляется по другим каналам. The four agencies together have a responsibility to the international community, as these data are not reliably collected through other channels.
Продуктивное поле для поиска дохода в нашем правительстве не лежит в отечественной экономике, за это несут ответственность международные доноры. The productive margin in our governments' search for revenue does not lie in the domestic economy, it lies with international donors.
Все, кто заключает подобные браки, несут ответственность в соответствии с положениями раздела Kha 8-20 то же самого закона. Whoever performs such marriages is to be made liable under Section Kha 8-20 of the same Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!