Примеры употребления "нести под мышкой" в русском

<>
Через некоторое время он вернулся со словарём под мышкой. After a while he came back with a dictionary under his arm.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
В день, когда я присоединился к группе, ко мне зашёл Мартин с двумя пластинками под мышкой. The day that I joined the band, Martyn came round my house and he had two records under his arm.
Нет, чернила проникли в лимфу и скопились в лимфатическом узле под мышкой. No, the ink has entered your lymphatics and accumulated at the node.
Я вижу себя просто бредущим по левому берегу с ну, вы знаете, багетом под мышкой, направляясь в Кафе де Флер сочинять свою книгу. I can see myself just strolling along the Left Bank with a, you know, baguette under my arm, headed to Café de Flore to scribble away on my book.
Китайская пословица гласит: «Разжигать честолюбие в своем сердце – все равно, что носить тигра под мышкой». According to a Chinese proverb, “To feed the ambition in your heart is like carrying a tiger under your arm.”
Согрел батарею под мышкой. I warmed the battery up in my armpit.
Международное сообщество не должно стоять в стороне, пока израильские оккупационные силы продолжают нести гибель, увечья и разрушения находящемуся под оккупацией палестинскому народу. The international community should not remain idle while the Israeli occupying forces continue to wreak death, injury and destruction upon the Palestinian people under occupation.
В связи с этим мы хотели бы напомнить о двух важных элементах, которые вновь были изложены на Конференции 1992 года в Рио по вопросу об изменении климата: во-первых, те, кто несет главную ответственность за изменение климата, должны нести финансовое бремя восполнения этого ущерба; во-вторых, процесс развития не должен быть принесен в жертву или поставлен под угрозу вследствие изменения климата. In that connection, we would like to recall two significant elements that were reiterated at the 1992 Rio Conference on climate change: first, those that are primarily responsible for climate change should bear the financial burden of repairing the damage; secondly, the development process must be neither sacrificed nor compromised because of climate change.
Сильные международные миротворческие силы, сформированные под эгидой ООН и, возможно, возглавляемые США или НАТО, должны встать между воюющими сторонами и быть готовыми нести потери от террористических актов во имя мира в регионе. A strong international peacekeeping force, agreed by the UN, and perhaps led by the US or NATO, must be placed between the warring sides, and must be prepared to suffer losses to terrorists in the service of peace.
Делегация Китая отметила, что, поскольку решения и действия международной организации, как правило, принимаются и совершаются под контролем или при поддержке государств-членов, те государства-члены, которые голосуют за принятие рассматриваемого решения или проводят в жизнь соответствующие решение, рекомендацию или разрешение, должны нести соответствующую международную ответственность. The delegation of China observed that, since the decisions and actions of an international organization were, as a rule, under the control, or reliant on the support, of member States, those member States that voted in favour of the decision in question or implemented the relevant decision, recommendation or authorization should incur a corresponding international responsibility.
В окне «Навигатор» выберите нужный Вам советник или индикатор и мышкой перетащите его на график. Choose an expert advisor or indicator you need from the Navigator window, drag and drop it on a chart.
Ты не поможешь мне нести этот чемодан? Would you mind helping me carry this suitcase?
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Метку сдвига графика (серый треугольник в верхней части окна) можно перемещать мышкой по горизонтали в пределах 10 — 50% размера окна. The shift label of the chart (a grey triangle in the upper part of the window) can be moved with the mouse horizontally within 10 to 50% of the window size.
Она достаточно сильна, чтобы нести чемодан. She is strong enough to carry the suitcase.
Я часто занимаюсь под музыку. I often study while listening to music.
Устал крутить мышкой. Tired of mouse scrolling.
Я заставил его нести чемодан. I made him carry the briefcase.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!