Примеры употребления "нестабильный фенотип" в русском

<>
Полностью «родным» у YF-16 был нестабильный, а поэтому высокоманевренный планер, выдерживавший нагрузку 9G, а также четыре компьютера для управления его электродистационной системой, без которых самолет был не в состоянии осуществлять управляемый полет. What the YF-16 had that was all its own was an unstable, and therefore highly maneuverable, airframe that could withstand 9 Gs and, to manage its fly-by-wire flight control system, four computers, without which the airplane could not have maintained controlled flight.
В частности, восемь мужчин "живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали "анормальный поведенческий фенотип"". In particular, eight men "living in different parts of the country at different times across three generations showed an "abnormal behavioural phenotype.""
В любом случае не вызывает сомнения то, что «Роснефть» сильно взбаламутила и без того нестабильный мировой рынок рублей. Few dispute Rosneft's role in roiling the already skittish global market for rubles.
Определение генотипа может позволить определить, какие гены вы имеете, но не всегда может предсказать ваш фенотип. Genotyping can be used to determine which genes you have, but it cannot always predict your phenotype.
Свободные нейтроны, многие тяжелые элементы и даже нестабильный изотоп тритий, находящийся в тяжелой (тритиевой) воде — все это демонстрирует силу слабого ядерного взаимодействия. Free neutrons, many heavy elements and even Tritium, the unstable isotope found in radioactive (tritiated) water, all highlight of the power of the weak force.
И если этот "фенотип агрессии" так плохо определен, как мы можем изучать его генетическое обоснование? If this "aggression phenotype" is so poorly defined how can we hope to study its genetics?
По общему признанию, глобальный бум цен на товары оказал глубокий, хотя и чрезвычайно сложный и нестабильный, эффект на бедность. Admittedly, the global commodity price boom has had profound, albeit enormously complex and uncertain, effects on poverty.
Да, потому что в химере каждая клеточная линия влияет на фенотип целого. Yeah, because in a chimera, each cell line influences the phenotype of the whole.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема. In so unstable a continent, one saturated with weaponry, pouring in more guns is hardly welcome.
Если есть генотип, нужен и фенотип. You have a genotype and you have to have a phenotype.
Нестабильный политический переход может привести к социальным беспорядкам более высокого уровня, организованному применению силы и к гражданской войне, подпитывая тем самым дальнейший экономический и политический беспорядок. Unstable political transitions could lead to high levels of social disorder, organized violence, and/or civil war, fueling further economic and political turmoil.
Генетическая информация включает в себя, помимо других данных, генеалогию, физические признаки организма (фенотип), образцы биологического материала, выраженные и невыраженные генетические цепочки (генотип). Genetic information includes, but is not limited to, family history, physical characteristics (phenotype), biological sample and the sequences of genes, expressed or unexpressed (genotype).
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями. At best, a nuclear-arms race would threaten to consume this already-unstable region, which would endanger the NPT, with far-reaching global consequences.
Нестабильный экономический порядок? An Unstable Economic Order?
Последнее в чём нуждается сегодня опасный и нестабильный мир – это ещё больше опасности и нестабильности. The last thing a dangerous and uncertain world needs is more danger and uncertainty.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия. The Kurds form another unstable component of the Ottoman legacy.
Если не начать применять адекватные стратегии для смягчения последствий и адаптации, которые также являются центральными для новых целей устойчивого развития, которые будут приняты Организацией Объединенных Наций в этом месяце, то глобальное повышение температуры и все более нестабильный климат будут влиять на все аспекты развития и ставить под угрозу существующие инвестиции. Rising global temperatures and an increasingly unstable climate will influence all aspects of development and jeopardize existing investments unless adequate mitigation and adaptation strategies – which are also central to the new Sustainable Development Goals that the United Nations will adopt later this month – are put in place.
И в этом списке не названы опасно нестабильный Ближний Восток, где «арабская весна» в Ливии и Египте превратилась в бурную зиму, наполненную непримиримостью; гражданская война свирепствует в Сирии и тлеет в Йемене; а Ирак, Иран, Афганистан и Пакистан превратились в постоянный очаг нестабильности. And that list does not include the perilously unstable Middle East, where the Arab Spring in Libya and Egypt has become a winter of seething discontent; civil war rages in Syria and smolders in Yemen; and Iraq, Iran, Afghanistan, and Pakistan form a contiguous arc of volatility.
Этот нестабильный политический союз сейчас разваливается в США, а также в Британии, где правительство премьер-министра Терезы Мэй оказалось расколото между идеологическими националистами и экономическими либералами. This unstable political compound is now dissolving in the US, and also in Britain, where Prime Minister Theresa May’s government is divided between ideological nationalists and economic liberals.
Тем не менее, все меры, которые предпринимались в последние годы, не оставили никакого места для нематериальных факторов (нестабильный политический климат, геополитические потрясения, рост рисков на финансовых рынках), которые могут отправить данные модели под откос. Yet the policies pursued in recent years have given no room for the intangibles – unstable political environments, geopolitical tremors, or rising risks on financial markets – that can send models off course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!