Примеры употребления "нестабильная" в русском

<>
Переводы: все260 unstable237 другие переводы23
Нестабильная макроэкономическая динамика воспроизводит те же самые дисбалансы, что и раньше. Unstable macroeconomic dynamics are reproducing the same imbalances as they did before.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена. And then for that unstable ligament, we put in a human donor ligament to stabilize the knee.
Это высокотехнологичная часть оснащения, нестабильная, но способная к невероятной скорости преобразования за очень короткие сроки. It's a highly advanced piece of equipment, unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods.
Нестабильная международная финансовая система и отсутствие надлежащих процедур урегулирования вопросов международной задолженности продолжают подрывать усилия, предпринимаемые в кризисных ситуациях. The unstable international financial system and the lack of orderly procedures for international debt continued to undermine efforts to intervene in crisis situations.
нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга; an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt;
Это та страна, чья экономика привычно характеризуется как нестабильная, примитивная, неэффективная и даже находящаяся на грани полного и абсолютного краха. It’s a place whose economy is routinely described as unstable, primitive, inefficient, and even as being on the verge of complete and utter collapse.
В период, когда нестабильная банковская система периодически вызывала то бум, то спад в экономике, покупка акций в «плохие времена» и продажа их в «хорошие» приносила немалый доход. In a period when an unstable banking system caused recurring boom and bust, buying stocks in bad times and selling them in good had strong elements of value.
Признавая, что быстро меняющаяся и нестабильная ситуация, существующая в настоящее время в Сомали, имеет тяжелые последствия для перспектив развития, начиная с уровня отдельных лиц и кончая страновым уровнем в целом, цель этого направления реализации программы заключается в обеспечении восстановления правопорядка и сокращения числа причин нестабильности в стране. Recognizing that the fluid and unstable situation currently prevailing in Somalia has severe consequences for development prospects from the level of the individual to the level of the country as a whole, the objective of this area of the programme will be to work for the restoration of the rule of law and a reduction in the sources of insecurity in the country.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга; и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир. I have written repeatedly about the problems of globalization: an unfair global trade regime that impedes development; an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt; and a global intellectual property regime that denies access to affordable life-saving drugs, even as AIDS ravages the developing world.
Существование бесхозных ядерных материалов, подтверждение наличия " черного рынка " технологий и материалов двойного назначения, хронический кризис многосторонних форумов по разоружению и нераспространению в сочетании с развитием и беспрецедентной доступностью коммуникационных технологий, равно как и нестабильная, а то и взрывоопасная международная ситуация в определенных регионах,- все это усугубляет эти риски и бросает вызов всем нам. The existence of nuclear materials in rogue hands, the confirmation of a black market in dual-purpose techniques and substances, the chronic crisis afflicting the multilateral bodies responsible for disarmament and non-proliferation, together with the development and unprecedented accessibility of communications technologies as well as an international situation which is unstable or even explosive in some regions, exacerbate these risks and offer a challenge to us all.
6) Наш осевой наклон будет нестабильным. 6.) Our axial tilt would be unstable.
У него гипотензия и он довольно нестабилен. He's hypotensive and still pretty unstable.
Действие 9: Смешанный беспроводной режим был нестабилен Step 10: The mixed wireless mode was unstable
Правительство нестабильно, неэффективно и погрязло в долгах. The government is unstable, ineffective, and plagued by debt.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя. Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия. The Kurds form another unstable component of the Ottoman legacy.
— компьютер работает нестабильно (зависает) или работает слишком медленно; — Computer works unstable (not responding) or too slowly;
Экономика наследственно нестабильна и сильно зависит от экспорта энергоносителей. The economy is inherently unstable with its heavy dependence on energy exports.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Today, Egypt not only remains vulnerable to unstable domestic politics;
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной. Nevertheless, left to itself, the system is unstable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!