Примеры употребления "несправедливым" в русском с переводом "unjust"

<>
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. An unequal society cannot help but be an unjust society.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым. Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust.
Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов. Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam.
Но вы должны пообещать, что подчинитесь моему решению каким бы несправедливым оно вам не показалось. But you must promise that you will abide by my decision no matter how unjust it may seem to either of you.
Если мы не достигнем прогресса на этих направлениях сейчас, будущие поколения сочтут наше бездействие расточительным, несправедливым и аморальным. If we fail to make progress in these areas now, future generations will judge our inaction as expensive, unjust, and immoral.
Подобный подход, взваливающий на женщин всю вину и все проблемы с эпидемией Зика, является столь же несправедливым, сколь и необоснованным. This message, which places the blame and burden of the Zika epidemic on women, is as unjust as it is unreasonable.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным. To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
На протяжении многих веков Ближний Восток оставался регионом, в наибольшей на планете мере подверженным иностранным угрозам, несправедливым нападениям, нападкам на истину и применению силы в отношении его народов. For centuries, the Middle East has been the region of the world most subjected to foreign threats, unjust attacks, assaults on the truth and the use of force against its peoples.
Возведение разделительной стены под предлогом предотвращения террора является несправедливым актом, который представляет собой нарушение палестинской территории и права палестинского народа жить на ней и направлена на одностороннее установление границы на оккупированных территориях. The construction of a separation wall on the pretext of preventing terror was an unjust act which violated Palestinian territory and the Palestinian people's right to live there and was aimed at unilaterally imposing a border in the occupied territories.
Они должны быть направлены на действительное поощрение прав человека и защиту реальных жертв их нарушения, а не на сведение счетов с неугодными странами путем злоупотребления несправедливым инструментом резолюций, посвященных положению в конкретных странах. They should be aimed at a true promotion of human rights and protection of the real victims of human rights violations, and not at getting even with disagreeable nations by abusing an unjust instrument of country-specific resolutions.
Если человек мыслит миролюбиво и справедливо, он будет трудиться и бороться на благо мира и справедливости; но если он обладает менталитетом ненависти к другим и их неприятия, он обязательно прибегнет к несправедливым действиям и даже насилию. If a man has a peace-loving idea and a fair mind, he will strive and fight for peace and justice; whereas if he has a mentality of hating and rejecting others, he is bound to resort to unjust acts and, even, violence.
Тувалу полагает, что признание политических и демократических изменений на Тайване, активное и ответственное участие Тайваня в мировых делах, особенно в области торговли, здравоохранения и международного развития без должного представительства в Организации Объединенных Наций является несправедливым и морально неправильным. Tuvalu feels that recognizing the political and democratic developments in Taiwan, the active and responsible participation of Taiwan in world affairs, especially in trade, commerce, health, and international development, without representation in the United Nations is unjust and morally wrong.
Если десятилетний юбилей пребывания в должности Чавеса сможет послужить напоминанием об опасностях, которые грозят несправедливым демократиям - особенно сейчас, когда начинается новый предвыборный цикл в Латинской Америке - тогда Венесуэла со своей агонизирующей современной историей, во всяком случае, выполнит свое предназначение. If the tenth anniversary of Chávez's tenure can serve as a reminder of the perils that beset unjust democracies - especially now that a new electoral cycle in Latin America looms - then Venezuela's agonizing recent history would, at least, be redeemed.
Это решение было особенно несправедливым, если учитывать, что в марте 2008 года в Чхонджине и провинции Хамгён-Пукто произошли два беспрецедентных массовых протеста торговцев-женщин против крутых мер, принятых на рынке и отрицательно сказавшихся на их средствах к существованию. This was all the more unjust in the light of two unprecedented mass protests by female traders in March 2008 against the crackdown on the market place and the negative impact on their livelihood, in Chungjin and North Hamgyong Province.
Будет крайне несправедливым и откровенно глупым, если доклад Комиссии ЕС посчитает Турцию ответственной за ее отказ пойти на дальнейшие уступки Греческому Кипру (который теперь является членом ЕС), в то же время отказываясь винить правительство в Никосии, которое является действительной причиной преграды. It would be deeply unjust and outright foolish if the EU Commission’s report holds Turkey responsible for its refusal to make further concessions to Greek Cyprus (now an EU member), while refusing to blame the government in Nicosia, which is the real cause of the blockage.
Уругвай надеется, что заместитель Генерального секретаря найдет подходящие способы для того, чтобы ввести в практику эффективную систему консультаций и информирования государств-членов, ибо представляется несправедливым, что страны, подвергающие своих граждан разного рода опасностям в ходе миротворческой деятельности, отстранены от принятия решений, касающихся разработки и пересмотра мандатов этих операций. His delegation hoped that the Under-Secretary-General would find appropriate means to put into practice an effective system of consultation and information for Member States, since it seemed unjust that countries whose citizens faced various kinds of danger in the course of peacekeeping activities were not involved in taking the decisions on the formulation and review of the mandates of such operations.
В письме Генеральному секретарю от 19 сентября 2003 года Эфиопия сделала акцент на том, что она называет «абсолютно незаконным, несправедливым и безответственным решение Комиссии по Бадме и отдельным участкам Центрального сектора», давая тем самым ясно понять, как считает Комиссия, что жалоба Эфиопии касается решения о демаркации, а не процесса демаркации. By a letter to the Secretary-General dated 19 September 2003, Ethiopia gave prominence to what it called “the totally illegal, unjust and irresponsible decision of the Commission in Badme and parts of the Central Sector”, thus making it clear, in the Commission's understanding, that Ethiopia's complaint was with the Delimitation Decision rather than with the demarcation process.
Мир, где более 1,2 миллиарда человек по-прежнему живут менее чем на один доллар в день, где 14 миллионов детей осиротели вследствие ВИЧ/СПИДа и где вероятность смерти женщин при родах в самых бедных странах в 175 раз выше, чем женщин, живущих в богатых странах, безусловно, является несправедливым и потому небезопасным. A world where more than 1.2 billion people continue to live on less than a dollar a day, where 14 million children are orphaned because of HIV/AIDS and where women in the poorest countries are 175 times more likely to die in childbirth than women in rich countries is inherently unjust and hence insecure.
В то же время жители сообщили Представителю, что, несмотря на отсутствие доступа к их землям, они вынуждены платить налоги на землю, которую они не могут обрабатывать- требование, которое представляется явно несправедливым и которое должно быть отменено правительством до тех пор, пока их участки не будут разминированы и они не получат безопасного доступа к своих землям. At the same time, residents informed the Representative that despite the lack of access to their land, they are compelled to pay taxes on land which they cannot cultivate- a requirement which appears inherently unjust and should be relaxed by the Government until such time that demining occurs and enables safe access to the land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!