Примеры употребления "несправедливо" в русском

<>
Хотя, признаться, судить так несправедливо. Although maybe it's not fair to judge.
Эмпатия может заставить нас действовать несправедливо. Empathy can make us act unjustly.
При всём уважении, сэр, это несправедливо. With all due respect, sir, that's not fair.
Ну, это просто несправедливо, не так ли? Well, 'cause that's just not fair, is it?
Я не могу сказать, что это несправедливо. I can't say that that's not fair.
Его забрали у вас, и это несправедливо. He was taken from you and that's not fair.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда. Wealth is as grossly distributed as ever.
Я схожу с ума и это несправедливо! I'm going out of my brain and that's not fair!
Это несправедливо по отношению ко мне и моей стране. It's not fair for me; it's not fair for my country.
Сокрытие правды сводит меня с ума, и это несправедливо. Keeping the truth from you has driven you mad, and that's not fair.
Я думаю, это несправедливо и небезопасно оставлять вас здесь дольше. I don't think it's fair or safe to involve you in this life any longer.
Но это несправедливо, если они все вместе в одной команде. Look, that's not fair, if they are all together in the team.
Я знаю, что это несправедливо, и очень сожалею об этом. I know that's not fair, and I'm very sorry.
Или мы несправедливо оскорбляем людей из Арканзаса и этого региона страны? Are we kind of stigmatizing people from Arkansas, and this part of the country?
Это несправедливо, но конгресс не в силах изменить такую геополитическую реальность. The situation isn’t fair, but Congress can’t change geopolitical reality.
Он обвинил нас в том, что мы поступили с ним несправедливо. He accused us of wronging him.
Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния. And for too long, these children and their parents have suffered undue frustration and desperation.
По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости. For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity.
Звонок Попова заставил Хилберта вновь вспомнить о том, как несправедливо обошлось с ним правительство. The call from Popov only served to stir up Hilbert’s sense of mistreatment by the government.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека. The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!