Примеры употребления "несправедливостей" в русском

<>
Переводы: все357 injustice281 inequity47 unfairness14 wrong11 другие переводы4
От усилий верующих во многом зависит, станет ли новое тысячелетие свободным от несправедливостей и лишений, ненависти и вражды, нравственного упадка и братоубийственных конфликтов. Whether the new millennium will be free of injustice and deprivation, hatred and enmity, moral decline and fratricidal conflicts depends to a great extent on the efforts of the faithful.
И экстремизм радикальной культуры подписывается множеством несправедливостей и обид, которые испытывают люди на Ближнем Востоке. And the extremism of radical culture is fueled by the many inequities and grievances that face the peoples of the Middle East.
Совет обязан принять необходимые меры для обеспечения защиты палестинского народа — для защиты от пуль оккупантов ни в чем не повинных детей, для защиты молодежи, погибающей, не успев даже помечтать, и для защиты матерей, которые, обнимая своих погибших сыновей, со слезами на глазах молят бога избавить их от несправедливостей оккупантов. It must adopt the necessary measures to protect the Palestinian people — to protect innocent children from the bullets of the occupiers, to protect the young people whose dreams die before they are even born and to protect mothers with tears in their eyes while they hold their dead sons and pray to God to rid them of the injustice of the occupiers.
Такое корректирование, наверное, в любом случае произойдет в ближайшие десятилетия, но займет много времени и будет сопровождаться большим количеством несправедливостей. Such adjustments will probably happen anyway in the coming decades, but only after a long lag and with many inequities in the process.
Мы должны выработать позитивный взгляд на улучшение мира, в котором живем, если хотим завоевать сердца и умы людей, страдающих от несправедливостей глобализации. We must offer a positive vision for improving the world if we want to win the hearts and minds of people who suffer from globalization’s inequities.
Это обсуждение важно, потому что, когда дело доходит до сокращения многих величайших несправедливостей в мире, по причинам, которые не получают широкого понимания, помощь имеет значение как никогда. This discussion is important, because, when it comes to reducing many of the world’s greatest inequities, aid matters as much as ever – and perhaps even more – for reasons that are not widely understood.
Неужели мы перестали видеть несправедливость? Have we stopped seeing injustice?
Такая несправедливость долго раздражала Великобританию. This inequity long rankled in Britain.
Это привело к распространению чувства несправедливости. This has spread a sense of unfairness.
Мы еще играем, разбирались в несправедливости, чтобы честно судить игру. Got a lot more basketball to play over here, fellas, so looks like you picked the wrong court to try and come and take.
Дай присяжным шанс найти несправедливость самостоятельно. Give the jury a chance to find the injustice themselves.
Развивающиеся страны это осознают и возмущены несправедливостью существующей ситуации. Developing countries recognize and are angered by the inequity of the current situation.
Этот подход далек от идеала и легко может привести к несправедливости, фаворитизму и дискриминации. This approach is far from ideal and can easily lead to unfairness, favouritism and discrimination.
Да, полковник, власть изменять мир, и управлять нашей судьбой, исправлять несправедливость. Yes, Colonel, the power to change things, control our fate, right the wrongs.
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие. Injustice provokes children to pick up guns.
Чтобы увидеть эту несправедливость, достаточно глянуть на кондиционер, создающий сносную температуру в моем кабинете. To see the inequity, I merely have to glance up at the air conditioner that is keeping my office bearable.
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда. Working women throughout the world have long complained of the unfairness implied by lower pay than what men receive.
Вообще-то, я думал, что меня уволят, поэтому решил уйти, хлопнув дверью, и исправить несправедливость. Actually, I thought I was gonna get canned, so I thought I'd go out with a bang and right a wrong.
Турки-киприоты не будут участвовать в этой несправедливости. Turkish Cypriots will not submit to this injustice.
Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров. But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!