Примеры употребления "несправедливая" в русском с переводом "unfair"

<>
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина. Democracy can be a wickedly unfair thing.
Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика? But what are Europeans defending against, and what are "unfair" trade practices anyway?
Конечно, инфляция ? несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам. Of course, inflation is an unfair and arbitrary transfer of income from savers to debtors.
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: вынудить правительства сократить расходы. The IMF's distorted and unfair accounting frameworks may also serve a hidden purpose: to force governments to shrink expenditures.
Г-н Санчес-Серро говорит, что, хотя явно несправедливая двухмандатная избирательная система, несомненно, является наследием диктатуры, все усилия по реформе этой системы провалились. Mr. Sanchez-Cerro said that, while the manifestly unfair binominal electoral system was clearly a legacy of the dictatorship, every attempt to reform that system had failed.
Проблемами Евросоюза являются стоящие на одном месте объемы выпуска продукции, высокая структурная безработица, слабый рост производительности труда, расточительная и несправедливая Общая аграрная политика (CAP) и приближающаяся структурная перестройка, вызванная расширением самого Евросоюза. The EU's problems are stagnant output, high structural unemployment, weak productivity growth, the wasteful and unfair Common Agricultural Policy (CAP), and the forthcoming structural adjustments from the expansion of the EU itself.
В обществе широко распространено мнение, что несправедливая экономическая политика Китая, а также слабая реакция США на эту политику стали непосредственной причиной потери рабочих мест на американских промышленных предприятиях. Этой точки зрения придерживаются в первую очередь те, кто больше всего пострадал в финансовом плане. Prominent are perceptions that unfair Chinese economic policies — and feckless U.S. responses to those policies — were the proximate cause of manufacturing jobs losses over the years, especially among those whose livelihoods were most affected.
Я думаю, рефери был несправедлив. In my opinion, the referee was unfair.
Хорошо, я действительно имею несправедливое преимущество. Well, I do have an unfair advantage.
Сенсей, вам не кажется это несправедливым? Sensei, don't you think that's unfair?
Они думают, что игра к ним несправедлива. They think this game is unfair.
Думаю, это несправедливо по отношению к волку. I think it's a very unfair image for the wolf.
Нищета с честностью предпочтительнее несправедливо приобретённого богатства. Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый. Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; an unfair global trade regime that impedes development;
Столь разное отношение выглядит несправедливым и необоснованным. This divergence seems both unwarranted and unfair.
Возможно, несправедливо обвинять китайское руководство в неудаче АСЕАН. It may be unfair to blame China's leaders for the ASEAN debacle.
Так значит люди с детьми имеют несправедливое преимущество. Oh, so people with kids have an unfair advantage.
Тем не менее, данная система кажется ужасающе несправедливой. Nonetheless, the system seems blatantly unfair.
Мир несправедлив, и многие народы живут в плохом окружении. The world is an unfair place and many people are stuck in bad neighborhoods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!