Примеры употребления "неспособность" в русском

<>
Во-вторых, неспособность инвестировать в детей. The second is the failure to invest in children.
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. failing to avoid it a costly mistake.
Неспособность к деторождению может стать причиной развода. Failure to give birth, can lead to divorce.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия. Failure to recognize this point can have significant consequences.
Неспособность признать это сделает задачу еще более сложной. Failure to recognize it will make the task even more difficult.
Неспособность сделать это, в конечном итоге, погубила Пенфея. Failure to do so is, after all, what got Pentheus killed.
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной. Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment.
Другая проблема более прозаическая – неспособность договориться о финансовых ресурсах. Another threat is more mundane: failing to agree about money.
И мы видим неспособность прогрессивных политических сил обеспечить такую альтернативу. Then there is the failure of progressive political forces to provide such an alternative.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. It's a proof of our failing to save them in the wild.
Однако серьёзной проблемой остаётся неспособность правительства придерживаться принципов верховенства закона. But the government’s failure to uphold the rule of law remains a serious problem.
Конечно, неспособность обеспечить беспроигрышные решения часто приводит к проигрышной ситуации. Of course, failure to secure win-win solutions often results in lose-lose situations.
Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию. Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой. America’s failure to deal with its internal challenges would come at a steep price.
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана. This failure emboldened HDZ loyalists to test the Racan government's resolve.
Что ж, спасибо, Госпожа Ириска, неспособность взбить пену - противопоказание к найму. Well, thank you, Ms. Scotch, but poor foaming's a deal breaker.
Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить. Look memory lapses, loss of cognitive function failure to reason, to think clearly.
Эта опасность была предсказуема; неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. That danger was foreseeable; failing to avoid it a costly mistake.
Как насчет неспособность выполнить задание на пару с вопиющим нарушение субординации? How about failure to complete tasks coupled with gross insubordination?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!