Примеры употребления "несопровождаемые" в русском

<>
Переводы: все118 unaccompanied118
Одна отправка МСККП (сопровождаемые или несопровождаемые перевозки) эквивалента двум двадцатифутовым единицам (ТЕУ). One UIRR consignment (accompanied or unaccompanied) is equivalent to two twenty-foot units (TEU).
Одна отправка МСККП (сопровождаемые или несопровождаемые перевозки) эквивалентна двум двадцатифутовым единицам (ТЕУ). One UIRR consignment (accompanied or unaccompanied) is equivalent to two twenty-foot units (TEU).
Одна отправка МСККП (сопровождаемые или несопровождаемые перевозки) эквивалентна двум 20-футовым единицам (TEУ). One UIRR consignment (accompanied or unaccompanied) is equivalent to two twenty-foot equivalent units (TEU).
несопровождаемые несовершеннолетние, идентифицированные в качестве несовершеннолетних, более не будут содержаться в закрытых центрах, а будут размещаться в центре наблюдения и ориентации с защищенным режимом. Unaccompanied minors who have been identified as minors will no longer be held in closed centres but accommodated in an observation and orientation centre (COO) under a secure regime.
обеспечить, чтобы все несопровождаемые дети, которых возвращают в государство-участник, получали соответствующую защиту и уход, в частности чтобы на них распространялись меры по социальной реинтеграции; Ensure that all unaccompanied children who are returned to the State party receive appropriate protection and care, in particular verifying that social reinsertion measures are available to them;
По законодательству одних стран запрещено задержание детей-мигрантов за административные правонарушения и предусмотрено, что несопровождаемые дети из числа нелегальных мигрантов помещаются в приемные семьи или заведения для несовершеннолетних. The detention of migrant children for administrative infractions is forbidden under the legislation of some countries, which provides for unaccompanied irregular migrant children to be entrusted to foster families or institutions for minors.
Комитет обеспокоен тем, что несопровождаемые и разлученные с родителями дети- просители убежища как правило размещаются в обычных центрах приема, вместе со взрослыми просителями убежища, а также отсутствием патронирования, специализированных центров приема и квалифицированного персонала для работы с детьми- просителями убежища. The Committee is concerned at the fact that unaccompanied and separated asylum-seeking children's accommodation is mainly provided in regular reception centres, together with adult asylum-seekers, and at the lack of foster care, specialized reception centres and qualified personnel working with asylum-seeking children.
нарушения прав на свободу передвижения и безопасность или ограничение таких прав, в частности в случаях, когда мигрантов подвергают административному задержанию в ненадлежащих условиях, в том числе нежелание обеспечить защиту интересов таких уязвимых категорий, как несопровождаемые дети, беженцы и жертвы торговли людьми; Violations of or restrictions to the right to freedom of movement and security, in particular when migrants are held in administrative detention where the conditions of detention are inadequate, including lack of protection for vulnerable persons such as unaccompanied children, refugees and victims of trafficking;
Вопрос: Предусматривает ли законодательство вашей страны в отношении высылки неграждан, в частности тех, кто находится в стране, не имея на то законных оснований, требования о применении индивидуализированной процедуры высылки, обеспечивающей возможность идентификации таких уязвимых лиц, как беженцы, жертвы торговли людьми и несопровождаемые дети? Question: Does the law in your country regarding the expulsion of non-nationals, in particular those in an irregular situation, require an individualized expulsion procedure allowing for the identification of vulnerable persons such as refugees, victims of trafficking, and unaccompanied children?
Из-за отсутствия эффективных правовых и военных механизмов защиты женщины и дети, в особенности сироты и несопровождаемые дети, как утверждается, подвергаются риску сексуальных надругательств, в том числе изнасилования, в лагерях со стороны других жителей лагерей, солдат Угандийских национально-освободительных сил (УНОС) и АСГ. Owing to the lack of effective legal and military protection mechanisms, women and children, particularly orphans and unaccompanied children, were reported to be at risk of being sexually abused, including raped, in the camps by residents, by Ugandan People's Defence Force (UPDF) soldiers and by the LRA.
Кроме того, Комитет рассмотрел вопрос о работе над проектами пяти своих будущих замечаний общего порядка: несопровождаемые дети и дети, ищущие убежища; основополагающие принципы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; права детей из числа коренных народов; осуществление прав ребенка в раннем детском возрасте; и права детей-инвалидов. Moreover, the Committee discussed advancement of drafts of its five forthcoming general comments: unaccompanied and asylum-seeking children; fundamental principles in the juvenile justice system; the rights of indigenous children; implementing child rights in early childhood; and the rights of children with disabilities.
Хотя продолжительность такого задержания недавно была сокращена до максимум 18 месяцев и, несмотря на проведение политики по недопущению задержания детей, Комитет встревожен информацией о том, что на практике некоторые дети и несопровождаемые несовершеннолетние лица, включая детей, прибывших из стран, затронутых вооруженным конфликтом, в определенных случаях задерживаются до завершения процесса их освобождения. While the duration of this detention has been recently reduced to a maximum of 18 months and despite the policy providing that children should not be detained, the Committee is concerned at the information that- in practice- some children and unaccompanied minors, including children coming from countries affected by armed conflict, are detained in certain cases pending the finalization of the process for their release.
Государства- члены Организации Объединенных Наций должны заключить соглашение для целей изучения ситуаций, порождающих в государствах происхождения неупорядоченную эмиграцию и создать на межрегиональном, региональном и двустороннем уровне механизм для всестороннего диалога (между странами происхождения, транзита и назначения) по вопросам, связанным с предупреждением неупорядоченной миграции, от которой больше всего страдают женщины и несопровождаемые дети. The Member States of the United Nations should agree to study situations which give rise to irregular emigration in States of origin, calling for a far-reaching inter-regional, regional and bilateral dialogue (among countries of origin, transit and destination) on the prevention of irregular migration, whose most vulnerable victims are women and unaccompanied children.
Несопровождаемые или разлученные дети, признанные в качестве беженцев и получившие убежище, могут пользоваться не только теми правами, которые предусмотрены в Конвенции о беженцах 1951 года; они могут также в самом полном объеме пользоваться всеми правами человека, закрепленными за детьми на территории или в пределах юрисдикции государства, включая те права, условием осуществления которых является пребывание на данной территории на законном основании. Unaccompanied or separated children recognized as refugees and granted asylum do not only enjoy rights under the 1951 Refugee Convention, but are also entitled to the fullest extent to the enjoyment of all human rights granted to children in the territory or subject to the jurisdiction of the State, including those rights which require a lawful stay in the territory.
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа; Checking accompanied and unaccompanied baggage;
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа (на пассажирских судах); Checking accompanied and unaccompanied baggage (on passenger ships);
Следует уделять особое внимание подготовке специалистов, работающих с разлученными и несопровождаемыми детьми и занимающихся их делами. Particular attention should be paid to the training of officials working with separated and unaccompanied children and dealing with their cases.
Циркуляр от 23 апреля 2004 года, касающийся " карточки несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца " (" Монитёр бельж " от 30 апреля 2004 года). Circular of 23 April 2004 on “unaccompanied foreign minor file” (Moniteur belge, 30 April 2004).
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, делегация желает обсудить проблему опеки над несопровождаемыми несовершеннолетними при рассмотрении вопроса 23. The CHAIRPERSON said he took it that the delegation wished to discuss the issue of guardianship of unaccompanied minors when addressing question 23.
Политика ЕС в вопросе предоставления убежища включает конкретные аспекты, касающиеся защиты прав детей, и, в частности, несопровождаемых несовершеннолетних. The EU asylum policy contains specific provisions protecting the rights of children, and in particular unaccompanied minors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!