Примеры употребления "несоответствующим" в русском

<>
Вместе с тем, мы хотели бы отметить, что в отдельных ситуациях, не представлявших угрозу международному миру и безопасности, Совет Безопасности превысил свои полномочия и действовал несоответствующим образом, как это произошло 2 сентября 2004 года, когда Совет принял резолюцию 1559 (2004) о положении в Ливане. However, we would like to point out that in situations that were not a threat to international peace and security, the Security Council went beyond its mandate and acted inappropriately, as it did on 2 September 2004 when it adopted resolution 1559 (2004) on the situation in Lebanon.
Сознавая, что постконфликтное восстановление нередко осуществляется несоответствующим образом или без учета местной специфики и условий, Африканский союз планирует повсюду на континенте осуществлять жесткое руководство в отношении усилий по постконфликтному восстановлению в целях формирования духа сопричастности и ответственности самих стран за управление данным процессом и региональную координацию деятельности партнеров и доноров. Having realized that post-conflict reconstruction was often incoherent or implemented in a way which did not take the local environment and norms into account, the African Union would be providing strong leadership continent-wide on post-conflict reconstruction to achieve national ownership and leadership of the process and regional coordination of partners and donors.
Извещение о дефектах, направленное покупателем независимой третьей стороне, которая выступала в качестве посредника при заключении договора, но которая далее не имела никаких отношений с продавцом, было сочтено несоответствующим сложившимся обстоятельствам по смыслу статьи 27, и в результате покупатель взял на себя риск за то, что извещение не было получено продавцом28. Notice of defects conveyed by the buyer to an independent third party who had acted as an intermediary in the formation of the contract but who had no further relationship to the seller was found not to have been given by means appropriate in the circumstances within the meaning of article 27, and thus the buyer bore the risk when the notice was not received by the seller.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!