Примеры употребления "несовместимым" в русском

<>
Заключение брака в столь раннем возрасте представляется несовместимым со статьей 23 Пакта, которая предусматривает принцип свободного и полного согласия вступающих в брак сторон. Marriage at such an early age does not appear to be compatible with article 23 of the Covenant, which requires the free and full consent of the intending spouses.
Данное решение было обжаловано в Тайном совете, однако и этот орган пришел к выводу, что положение, лишающее человека, обвиняемого в сексуальном преступлении, права на освобождение под залог, было бы несовместимым с Конституцией и положениями о гражданских и политических правах. The matter had been appealed to the Privy Council but that body, too, had found that a provision denying bail to persons accused of sexual offences would not be compatible with the Constitution and with provisions on civil and political rights.
Например, в статье 10 оговаривается, что брак признается недействительным, если один из супругов виновен в двоеженстве (двоемужестве); если мужчина и женщина являются кровными родственниками до третьей степени родства; если до брака один из супругов страдал заболеванием, которое медицина считает несовместимым с супружеством, и после вступления в брак оно не было излечено; а также если супруг не достиг брачного возраста. For example, article 10 stipulates that marriage shall be invalid if one party commits bigamy; if the man and the woman are relatives by blood up to the third degree of kinship; if, before marriage, one party is suffering from a disease which is regarded by medical science as rendering a person unfit for marriage and, after marriage, a cure is not effected; and if the legally marriageable age is not attained.
При рассмотрении последнего периодического доклада Исламской Республики Иран по Международной конвенции о гражданских и политических правах в 1993 году Комитет по правам человека пришел к выводу о том, что применение мер наказания крайней тяжести, таких, как порка, побитие камнями и ампутация, является несовместимым с положениями статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, участником которой является Исламская Республика Иран. When the last periodic report of the Islamic Republic of Iran under the International Covenant on Civil and Political Rights was considered in 1993, the Human Rights Committee concluded that the application of extremely severe punishment, such as flogging, stoning and amputation, was not compatible with the provisions of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a party.
Ответчик заявлял, что " утверждение подателя апелляции о его праве на особое изъятие в том, что касается применения телесного наказания, противоречит положениям Конституции, касающимся равноправия, человеческого достоинства, свободы и неприкосновенности личности и детей, и что права, указанные в пункте 1 статьи 31, не могут, согласно положениям пункта 2 статьи 31, осуществляться каким-либо образом, несовместимым с любым из положений Билля о правах. The respondent argued that “the appellant's claim to be entitled to special exemption to administer corporal punishment was inconsistent with the provisions relating to equality (s 9), human dignity (s 10), freedom and security of the person (s 12) and children (s 28) in the Constitution and that s 31 (1) rights could not, in terms of the provisions of s 31 (2), be exercised in a manner inconsistent with any provision of the Bill of Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!