Примеры употребления "несовместимом" в русском

<>
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью. After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long-term solvency.
Это сообщение об ошибке указывает, что версия программы ADC для Exchange 2000 Server выполняется при несовместимом функциональном уровне леса Windows Server 2003 Active Directory. This error indicates that an Exchange 2000 Server version of the ADC program is running in an incompatible Windows Server 2003 Active Directory forest level.
Это сообщение об ошибке указывает, что версия службы обновления получателей для Exchange 2000 Server выполняется при несовместимом функциональном уровне леса Windows Server 2003 Active Directory. This error indicates that an Exchange 2000 Server version of the Recipient Update Service is running in an incompatible Windows Server 2003 Active Directory forest level.
Используется только приблизительно одна десятая пиковой солнечной энергии; годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%; значительное количество энергии расходуется на внутренние цели для регенерации и поддержки тонкого молекулярного механизма фотосинтеза; энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами. Only about one-tenth of the sun’s peak energy is used; annualized net energy-conversion efficiencies are less than 1%; significant amounts of energy are expended internally to regenerate and maintain the exquisite molecular machinery of photosynthesis; and the energy is stored in chemical fuels that are incompatible with existing energy systems.
ВВЕДЕНИЕ 1.1 В настоящем Руководстве, несовместимом с правилом V/8-2 СОЛАС и Резолюцией А.857 (20) Ассамблеи ИМО, описываются принципы и общие эксплуатационные требования в отношении функционирования службы движения судов (СДС) на внутренних водных путях и в отношении судов, пользующихся услугами СДС. These Guidelines are incompatible with SOLAS regulation V/8-2 and IMO Assembly Resolution A.857 (20) and describe the principles and general operational provisions for the operation of a vessel traffic service (VTS) and participating vessels on inland waterways.
Несовместимая Система с Разделением Времени The Incompatible Time Sharing System
Управление версиями, неэффективные и несвязанные процессы, несовместимые приложения — все эти проблемы можно решить. From version control and inefficiencies to separate workflows and inconsistent apps, working together isn’t always easy — but it can be.
Эксперты по еврейской культуре объяснили, что иудаизм и конституция Норвегии были несовместимы. Experts in Hebrew culture explained that Judaism and Norway’s constitution were irreconcilable.
Если вы предоставляете другой, несовместимый тип значения, например, boolean, SDK регистрирует предупреждение в LogginBehavior.APP_EVENT. If you provide another type of value that is not compliant such as a boolean, the SDK logs a warning to LogginBehavior.APP_EVENT.
Их религия несовместима с западными ценностями. Their religion is incompatible with Western values.
Я нашел оскольчатый перелом в правом пятом ребре, несовместимый с повреждениями, вызванными рулем слева. I found a comminuted fracture to the right fifth rib, inconsistent with the abrasion left by the steering wheel.
За исключением переговоров в Аннаполисе, которые, кажется, ни к чему не приведут, так как у сторон абсолютно несовместимые точки зрения по ключевым вопросам, все остальные попытки мирного урегулирования носят скорее тактический, чем стратегический характер. Aside from the Annapolis talks, which seem to be going nowhere because of the parties' irreconcilable differences over the core issues, all the other peace efforts are more tactical than strategic.
Это означает, что обнаружена несовместимая видеокарта. This means that an incompatible GPU is being detected.
Важно: Пользовательские форматы, несовместимые с настройками даты и времени, заданными в региональных параметрах Windows, пропускаются. Important: Custom formats that are inconsistent with the date/time settings specified in Windows regional settings are ignored.
Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам. As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views.
Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой. Open societies are incompatible with closed economies.
Поскольку предполагается, что пестициды оказывают отрицательное влияние на природный капитал, то они несовместимы с устойчивым развитием. As pesticides are assumed to have adverse effects on natural capital they are inconsistent with sustainable development.
Просьба КИП о публичном заслушивании заключенных была отклонена Специальным судом, который в своем решении от 30 октября постановил, что вождь Сэм Хинга Норман не должен являться в КИП, поскольку это было бы несовместимо с его правом на справедливое судебное разбирательство. An application by the TRC for the public appearance before it of the detainees was rejected by the Special Court which, in a ruling on 30 October, held that Chief Hinga Norman should not appear before the TRC as this would be irreconcilable with his right to a fair trial.
Если надстройка несовместима, вы получите соответствующее уведомление. You'll be notified if an add-on is incompatible.
Это объясняет поведение матери, несовместимые симптомы, которые проявляются у Грейс, и тот запах о котором она говорила. That would explain the mom's behavior, the inconsistent symptoms that Grace is having, that smell that she was talking about.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!