Примеры употребления "несоблюдение" в русском

<>
Переводы: все503 non-compliance339 noncompliance10 другие переводы154
Несоблюдение их всех гарантирует катастрофу. Observing none of them guarantees catastrophe.
b. При несоблюдение правил форума; b. when the forum rules are not observed;
Несоблюдение инструкций может быть опасным или незаконным. Not following the guidelines may be dangerous or illegal.
Я посажу Вас под арест за несоблюдение субординации. If you're insubordinate, I shall put you under arrest.
Я здесь, чтобы наказать вас за несоблюдение субординации. I'm here to punish you for your insubordinate behavior.
d. Несоблюдение правил форума (с предварительным предупреждением о ликвидации). d. The Manager has failed to adhere to the rules of the Company forum. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Причиной этого является несоблюдение правил транспортировки, обработки и хранения питьевой воды. This was due to improper transport, handling and storage of drinking water.
Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо. He told the FT that he meant the agreement was no longer being respected by Frelimo.
Неконструктивный характер поведения и/или несоблюдение кодекса могут привести к приостановке или отзыву аккредитации. Disruptive behaviour and/or failure to conform to the Code may result in suspension or withdrawal of accreditation.
несоблюдение нормативных требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочернего предприятия. Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of a subsidiary.
несоблюдение статьи 48, касающейся информирования Подразделения по предотвращению отмывания денег о соответствующих должностных лицах; Failure to notify the Money-Laundering Prevention Unit of empowered individuals, as provided for in article 48;
Кроме того, должен быть решен вопрос реагирования на нарушение обязательств и несоблюдение условий договора. Breaches of the obligations and failures in compliance should also be addressed.
Несоблюдение руководящих указаний от 8 августа 2005 года чревато ослаблением потенциала информационно-пропагандистской работы ЮНИСЕФ. The lack of compliance with the 8 August 2005 guidelines risked weakening UNICEF advocacy capacity.
Несоблюдение настоящего Соглашения могут также повлечь дисквалификацию, закрытие счета и / или юридические действия против вас. Failure to comply with this Agreement may also result in disqualification, account closure and/or legal action being taken against you.
Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании. Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile.
Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека. Those who oppose Western rapprochement with Kazakhstan cite the country’s lack of political and human rights.
Административное правонарушение- это несоблюдение Правил дорожного движения/Дорожного кодекса, в результате чего нарушитель не теряет свободы. An administrative offence is an infringement of the traffic/highway code, for which the offender does not lose personal freedom.
производственные условия: источники инфекции, загрязненные или зараженные материалы, технические системы и производственный процесс, несоблюдение требований безопасности. working environment: sources of infection, polluted or infected materials, technical systems and the working process, failure to observe safety requirements.
Несоблюдение принципов верховенства закона при реструктуризации долга ведет к задержке перезапуска экономики и может привести к хаосу. The absence of a rule of law for debt restructuring delays fresh starts and can lead to chaos.
БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека. BRUSSELS - Those who oppose Western rapprochement with Kazakhstan cite the country's lack of political and human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!