Примеры употребления "несмотря ни на что" в русском

<>
Несмотря ни на что, осмотритесь. No matter what, shop around.
Наша работа - осчастливить клиента, несмотря ни на что. Our job is to make the client happy, no matter what.
Поп-идол должен петь несмотря ни на что! A pop idol HAS to sing, after all!
Сейчас просто не развязывай меня, несмотря ни на что". Now just don't untie me no matter what."
Но я хочу жить с тобой несмотря ни на что. But I want to live with you no matter what.
Несмотря ни на что, я всегда хотел написать оригинальную работу. I was in the position whereas I wanted to always write original work.
Уважуха парню, который продолжает вечеринку несмотря ни на что, да? Gotta respect a guy who, uh, keeps the party going no matter what, huh?
Но, несмотря ни на что, сообщение звучит громко и ясно. But, regardless, a clear message rings out loud and clear.
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения. Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations.
Но они всегда платят за страхование жилья, несмотря ни на что. But they always pay their home insurance, no matter what.
Но несмотря ни на что, индекс FTSE 100 продолжает уступать своим аналогам. But despite all this, the FTSE 100 continues to underperform its peers.
Я никогда не выношу сор из избы моих друзей, несмотря ни на что. I'd never rat out my friends, no matter what.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что. They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it.
Несмотря ни на что, Комитет все еще полон решимости провести семинар в 2006 году. Nevertheless, the Committee still fully intended to conduct the seminar during 2006.
Опросы действительно показывают, что данная партия может, несмотря ни на что, победить на выборах. Indeed, polls show that the party could still finish first.
Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home.
Однако, несмотря ни на что, политическая система в целом движется в направлении либерализации, в направлении демократизации. But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
Но был ли смысл, несмотря ни на что, в безутешной печали старой супруги, в разрушении целой семьи? What was the meaning, in the face of all this, of the inconsolable grief of an old spouse, the destruction of a family?
Но с самого начала, несмотря ни на что, люди просто не могли съесть 175% калорий на следующий день. But right from the get-go, no matter what, people just can't eat that 175% the next day.
Ричард Куэста проявил себя подлинным слугой общества, и он должен был предъявить обвинение Патрику Руни несмотря ни на что. Richard Cuesta fancied himself a true public servant, and he was gonna nail Patrick Rooney, come hell or high water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!